Luspea asked in Society & CultureLanguages · 2 months ago

Is this a correct japanese translation? ?

I'm doing a Japanese course on Memrise and there is this sentence that bothers me:

What do you like about it? And it's translated asどんなところが好きですか?(donna tokoro ga suki desu ka?) Now for me that looks like it should mean "what kind of places do you like?" Is the other meaning also accurate? How would you say "What do you like about it?" otherwise? 

1 Answer

Relevance
  • 2 months ago
    Favorite Answer

    Your understanding is not wrong, but the translation is accurate.  

    "Donna tokoro ga suki desu ka" is usually interpreted as "What do you like about it?"

    ex) 

    What do you like about Japan? -> Nihon no donna tokoro ga suki desu ka?

    What do you like about this book? -> Kono hon no donna tokoro ga suki desu ka?

    This expression is very often used in Japanese.

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.