Can you help translate a vulgar phrase from English into French?
Can someone please translate the phrase "**** Jessica specifically" into French? I know that swearing/cussing/cursing does not work the exactly the same way in English as it does in French, but I am hoping to find a French translation that stays true to the vulgarity and ill-will expressed in the original English phrase.
Didn't know that yahoo answers would completely censor the bad word lol! The four-letter word in question starts with and "F" and ends with "uck".
- CatherineLv 72 months agoFavorite Answer
As a native French person, I would say it like that:
_ '' J'emmerde Jessica en particulier ''.
_ '' J'emmerde Jessica surtout ''.
- MARKLv 72 months ago
I would go with what Catherine says. As a young man living in France I was quite quickly taught by my French peers to swear very fluently in French. However, I whilst I could say a variety of unpleasant things to you I do not recall if I ever learnt this precise expression and if I ever did I do not remember it. So, I resorted to my bilingual dictionary which is quite helpful with profanities but it, too, was no help with this expression.
I would urge you to learn more useful French than profanities. Having learnt to swear in French I only ever did so with my peers. I would never have used it with anybody else.
- TangiLv 72 months ago
Catherine gave you a good answer, but here is an alternative :
"Jessica n'a qu'à aller se faire foutre".
It doesn't have the "in particular" element, although I don't think it's really needed, but it also doesn't explicitly mentions you.
It literally means something like "Jessica should go get fùcked" but the actual meaning is closer to "Fùck Jessica"
- choko_canyonLv 72 months ago
Since there is no exact equivalent of f*** in French, they tend to use the English term. So the entire phrase would be "F*** Jessica plus précisément".