Why does English only have one expression to describe affection for someone while Italian has three ?
"Ti Amo" for your loving partner or love interest
"Ti Voglio Bene" for your mom, dad and close friends
"Ti Adoro" for someone you really like but don't know personally, like a singer or actor etc
If an Italian says "Ti Amo/I love You" to his mother she will look at him and say "Wait what ?" lol
I'm talking about direct expressions, I know you can say "You mean a lot to me" or "I care about you" etc but these are sentences and not expressions.