K S Lall asked in Food & DrinkEthnic Cuisine · 5 months ago

Back in the old country (Pakistan), cilantro is referred to as « green coriander ». Do Americans also understand this term?

6 Answers

Relevance
  • Clive
    Lv 7
    5 months ago
    Favorite Answer

    No, because they call it cilantro. That is the word for it in American English. In British English, we call it coriander and it's obvious from the context whether you mean the leaves or the seeds. Some Americans might know proper English.

    • Lv 7
      4 months agoReport

      And then others...?

  • Anonymous
    4 months ago

    It is generally called Cilantro, but it is also known as fresh coriander.

  • 5 months ago

    Most in the know would.

  • Anonymous
    5 months ago

    They should. Brits call it coriander. Anyone who cooks knows they're the same. Americans usually call the dried form or the seeds coriander and the fresh leaves cilantro, but it's the same plant.

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 5 months ago

    Probably some do; some don't. Cilantro has always been coriander. CiIantro is the leaf. Coriander is the seed - common knowledge. Ignorance is rampant so I don't expect everyone to know it or half of what educated people know.

    • Clive
      Lv 7
      5 months agoReport

      Of course an American wouldn't understand the question.

  • Pearl
    Lv 7
    5 months ago

    sorne people rnight understand it

    • Clive
      Lv 7
      5 months agoReport

      As always, you have no idea.

Still have questions? Get your answers by asking now.