Vail asked in 社會與文化語言 · 5 years ago

請解釋「緊急時將玻璃打破」的狀況」

原文

The Federal Reserve has cut its policy rate by an average of 3.9 percentage

points in the six recessions since 1971. That would not be possible today.

The break-glass-in-case-of-emergency option of depreciating the currency

massively against a fast-growing trading partner is of limited use when so few

big economies are growing rapidly and prices are falling, or close to it, in so many

places.

請問一下 break-glass-in-case-of-emergency 是什麼東西呀?

緊急時將玻璃打破的狀況?

3 Answers

Rating
  • 5 years ago
    Favorite Answer

    On the surface, yes, it does mean "緊急時將玻璃打破". This phrase is derived from the saying on a fire alarm box. In order to pull the fire alarm, you need to break glass. Hence, its implied meaning is:

    A quick means for a person who does not have access privileges to certain information to gain access when necessary.

    2015-04-18 11:24:24 補充:

    US has used it at least twice in recent years (I think, it was 3 times). I wish I can do the same thing to make my mortgage worthless.

    • Login to reply the answers
  • 5 years ago

    break-glass-in-case-of-emergency option of depreciating the currency

    massively...

    ==》孤注一擲,緊急滅火般地大量貶值其貨幣

    --無名經濟學家

    • Login to reply the answers
  • 5 years ago

    break-glass-in-case-of-emergency 這詞有2個意義:

    1. 只能用一次(或少少次) 是在說 貨幣貶值治標不治本,用多次以後若是根本的問題(競爭力太低)沒解決的話,還是沒有用

    2. 有利也有害(打破玻璃很痛的) 貨幣貶值會造成進口(原料,工具機)的漲價.但是最害的是.對貨幣的信心降低導致很多政治與財政問題.

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.