如果把 "otherwise" 從句子中刪除，你就能直接地明白原本它所要說的意思。加了 “otherwise” 是告訴你原本它所要說的也許會有不同的結果. "otherwise"在這裡可以翻譯為"除有不同的結果,否則"
2015-04-08 22:13:01 補充：
Give you some similar examples:
The price is a bit high, but otherwise this car is a nice fit.
She is exhausted, but otherwise she's just fine.
2015-04-08 22:15:11 補充：
If you remove "otherwise" from the above examples, you will understand its originally intended meaning.
2015-04-08 22:49:36 補充：
This kind of word is an adverb in English. Usually it is used to "modify", when you have trouble to understand, you can always remove it from the sentence to understand the sentence without it first, then add it back in, you will know its meaning better.
2015-04-08 23:24:47 補充：
Typing in Chinese is difficult task for me, so I use English, sorry for my shortcoming!