Could somebody please help with how to Pronounce German lyrics, Wenn ich tanzen will from Musical Elisabeth, Please?

Please could somebody help me

with how Death's " Tod" part is pronounced?

I'm a beginner when it comes to knowing the German language, But would really like to sing this song in German, rather than in English.

I know it won't be perfect as I am not all that fluent, but I would love to try.

If somebody could translate from here, That'd be great.

-----

"Doch jetzt hast du dich durchgesetzt

und sie besiegt. "

"Schwarze Möwe, flieg! "

"... will dich durch Nacht und Sturm

begleiten."

"Frei bist du nur durch mich."

"Denn du sollst mir den Weg bereiten."

"Du hast dich in mich verliebt,

weil’s Freiheit ohne mich nicht gibt

und keiner dich verstehn kann außer mir."

"Wenn ich tanzen will,

dann tanz ich so wie's mir gefällt.

Ich allein bestimm' die Stunde.

Ich allein wähl die Musik.

Wenn ich tanzen will,

dann tanze ich

auf meine ganz besondre Art.

Am Rand des Abgrunds

oder nur in deinem Blick."

"Stark warst du nur,

solang du noch geglaubt hast,

schwach zu sein."

"Du wirst mich rufen."

"Du wirst mich suchen."

"Bald wird es dir verhasst sein."

"dann tanze ich

auf meine ganz besondre Art.

Am Rand des Abgrunds

oder nur in deinem Blick.

Wenn ich tanzen will,

und mit wem ich tanzen will,

bestimm nur ich allein."

Thankyou in advance; I'd be so happy if anyone could help. ^^

1 Answer

Relevance
  • 6 years ago
    Favorite Answer

    I don't know how I should help you with pronouncing the lyrics, but if you've got an idea go for it! :)

    here is the translation of the lyrics:

    "Doch jetzt hast du dich durchgesetzt

    und sie besiegt. "

    "But now you have won through and have beaten them"

    "Schwarze Möwe, flieg! "

    "Fly, black seagull!"

    "... will dich durch Nacht und Sturm

    begleiten."

    "...I'll traverse with you thru night and tempest."

    "Frei bist du nur durch mich."

    "You're only free thru me"

    "Denn du sollst mir den Weg bereiten."

    "And now you've gotta prepare the way for me."

    "Du hast dich in mich verliebt,

    weil’s Freiheit ohne mich nicht gibt

    und keiner dich verstehn kann außer mir."

    "You fell in love with me

    'Cause there is no freedom without me

    And no one knows you better than me."

    "Wenn ich tanzen will,

    dann tanz ich so wie's mir gefällt.

    Ich allein bestimm' die Stunde.

    Ich allein wähl die Musik.

    Wenn ich tanzen will,

    dann tanze ich

    auf meine ganz besondre Art.

    Am Rand des Abgrunds

    oder nur in deinem Blick."

    "If I wanna dance,

    I'll dance the way I want

    Only I can determine the hour

    I alone will choose the tune

    If I wanna dance,

    Then I will dance

    In whichever way I want

    Whether it's on the edge of a precipice

    Or just...

    In your gaze."

    "Stark warst du nur,

    solang du noch geglaubt hast,

    schwach zu sein."

    "You were only strong so long as you still believed

    That you're weak."

    "Du wirst mich rufen."

    "You'll call me."

    "Du wirst mich suchen."

    "You'll search for me."

    "Bald wird es dir verhasst sein."

    "Soon it'll loathe you."

    "dann tanze ich

    auf meine ganz besondre Art.

    Am Rand des Abgrunds

    oder nur in deinem Blick.

    Wenn ich tanzen will,

    und mit wem ich tanzen will,

    bestimm nur ich allein."

    "If I wanna dance,

    I'll dance the way I want

    Only I can determine the hour

    I alone will choose the tune

    If I wanna dance,

    Then I will dance

    In whichever way I want

    Whether it's on the edge of a precipice

    Or just...

    In your gaze.

    If I wanna dance

    And whoever I wanna dance with

    It'll definitely be

    With just me."

    I just changed some sentences and hence they are closer to the German meaning :)

Still have questions? Get your answers by asking now.