[ 英文]- 內心的痛苦

請教各位大大,

我上網查字譯仍然不懂。 >__<

請幫忙解說,感謝!

Q1. 「內心的痛苦」

英文是不是可寫為Inner pain,Inward suffering, Suffering,Internal suffering,

Suffer anguish,這些意思有什麼不同呢??? 是不是可以舉例說明?

Q2. 「內心的痛苦不是寫作可以解決的。」

英文是不是,Writing cannot solve the inner pain???

感謝!

6 Answers

Rating
  • 6 years ago
    Favorite Answer

    「內心的痛苦」 broken heart heart hurt 1. My heart is broken.2. I have a broken heart.3. It is a hurt to my heart.4. My heart feels hurt.He is suffering from something He suffers from something Suffer 大多指實際的痛苦如生病、受傷等,未必是”內心的”。 「內心的痛苦不是寫作可以解決的。」

    A broken heart can’t be cured by writing. Heart hurt can’t be treated by writing.

    2014-09-26 17:16:09 補充:

    http://www.sfhelp.org/gwc/pop/pain.htm

    依據上列網頁的解釋,inner pain 表示內心種種不舒服的狀態,也有其他解釋為 身體內部的疼痛。

    但是此種說法恐怕不是口語上,而是漸近於病理上的說法。

  • 6 years ago

    非常感謝各位大大們的指教!!! :)

    現在才看到訊息。(正在消化知識中)

    2014-09-26 16:18:46 補充:

    真的很感謝所有大大的解說。

    自己試著找了這麼多英文詞「內心的痛苦」,結果都不適用。。。(哭)

    看了「回答者」和「意見者」的答覆後,

    該如何把「意見者」選為最佳解答呢?

    感謝!

  • 6 years ago

    所有的人類語言都有豐富的字會在描述7情6慾的。"苦痛"個是詩人的特好。優雅的也常用在詩詞裡的有torment, agony, pain.

    因為這些字已經很多了 妳的那些詞(2-3字)除非是為了押韻或是對稱 最好避免。

    2014-09-22 21:04:18 補充:

    我試試Q2讓你參考一下吧:

    To pen voids no pains. All torment, lest remains.

    2014-09-23 23:34:17 補充:

    彩虹蛋捲 好像不見了.大慨是被吃掉了吧!

    2014-09-25 05:20:09 補充:

    彩虹蛋捲 好像不見了.大慨是被自己消化掉了!

  • Beth
    Lv 7
    6 years ago

    Q1. 「內心的痛苦」

    英文是不是可寫為Inner pain,Inward suffering, Suffering,Internal suffering,

    Suffer anguish..

    都不好!

    除非你在寫論文才會這樣用, 比較正常一點的講法是:

    the pain (that) I feel inside

    2014-09-22 20:20:22 補充:

    Q2. 「內心的痛苦不是寫作可以解決的。」

    The pain I feel inside is one thing that cannot be relieved by writing.

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • Jacob
    Lv 7
    6 years ago

    經過 GOOGLE 大神指示,inner pain 這個詞在英國的網頁上可以得到16500個檢索,顯然這在英文的確是有不少人如此用,經檢視其內容也是符合 內心的痛苦 ,類似的詞有 inner peace。不過,要消除內心的疼痛,用的是 kill 這個動詞,而不是使用 solve。【內心的痛苦不是寫作可以解決的】應該可以譯為 The inner pain could not be killed by writing.

    suffering 通常是指精神上的痛苦,其實也就是中文所說 內心的痛苦,而 anguish (介系詞用 over) 則是極度的痛苦,程度非常高。

  • 小咪
    Lv 6
    6 years ago

    一般都說 "break heart" 比較多, 意味著心痛的意思, 但內心的痛苦 inner pain 大多好像不是這樣說的喔~~

    Source(s): Reference
Still have questions? Get your answers by asking now.