asked in 社會與文化語言 · 6 years ago

<急>請幫忙將此段翻譯成英文

需幫忙翻譯成英文的內容是:

"今年閏九月前,已出嫁的女兒要幫娘家父母祁福延壽,這是中國人的一項習俗"

麻煩請幫忙翻譯成英文好嗎??

因為不知如何向外籍友人解釋"閏月"這詞...><"

感謝喲!!

4 Answers

Rating
  • 6 years ago
    Favorite Answer

    翻譯成英文:

    "今年閏九月前,已出嫁的女兒要幫娘家父母祁福延壽,這是中國人的一項習俗"

    It is customary among chinese for married women to pray for longevity and fortunes for her biological parents before the leap September this year.

    麻煩請幫忙翻譯成英文好嗎??

    當然好,可是 妳的中語 實在寫得很不邏輯耶!

    1."今年" - 要是只有"今年"的話,就不應該是一個習俗.因為"習俗"不會規定 在2014年9月前一定要做甚麼事的.

    2."潤9月" - 要是一定要潤9月 那也太稀少了吧?

    3."已出嫁的女兒"-還好我還沒嫁,還可以賴他們一陣子吧?

    所以我想你的原句應該是:

    在閏月之前 女子為生父母 特別祈福延壽 是台灣人的一個習俗

    因為不知如何向外籍友人解釋"閏月"這詞...><"

    閏月 英語應該是 leap month. 潤9月 應該是 leap September.若是老外還聽不懂的話,就說:

    Leap month is an intercalation mechanism of lunar calendars. In 2014, September (the 9th month of the year) is repeated to synchronize with the solar calendar.

    感謝喲!!

    Thanks!!

    2014-09-05 20:52:03 補充:

    Leap 9 is not so rare at all. Lunar calendar needs to leap every 6 years. That means every month should a chance to leap every 72 years, give or take.

  • 6 years ago

    Leap month is an intercalation mechanism of lunar calendars. In 2014, September (the 9th month of the year) is repeated to synchronize with the solar calendar.

  • 6 years ago

    leap year=every fourth year in which February has 29 days instead of 28 days; A leap "September" in lunar calendar means the same.

    The Translation from C/E:-

    Before the leap in" Sept" this year, the married daughter must help her ancestor parents worship for feelings of love,respect,and blessing of good fortune and long life.

    This is a Chinese tradition customs.

  • Beth
    Lv 7
    6 years ago

    網路上找到關於閏九月的說法一個範例:

    It’s rare to experience a “leap” September in the lunar calendar during one’s lifetime. In this century, the only leap September happens in this Year of the Horse. The next one will be in 2109.

Still have questions? Get your answers by asking now.