Trending News
Promoted
可以幫我把這些翻成法文嗎?
說話的人:成年男生
情境:在飯店的前台
“麻煩你把這轉交給512號房的小姐,謝謝。”
P.S.「這」是一個裝著禮物的小袋子
我有大概翻了一下,但不知道正不正確
可以幫我修一下嗎?
Excusez-moi, s'il vous plaît donne ce à la femme dans la chambre 512, merci.
3 Answers
Rating
- ChrisLv 77 years agoFavorite Answer
麻煩你把這轉交給512號房的小姐,謝謝。
Excusez-moi,
Veuillez passer ce sac à la demoiselle de chambre 512. Merci.
- Veuillez 是敬語 would you please 的意思 你當然也可以用voulez-vous 等於英文的will you 不太禮貌 你的句子沒有主詞 像命令句耶
- passer 是轉交的意思
- 如果袋子真的很小 可以把sac改成sachet
- femme是女人 就算是中文說“那個女人”好像也不太好聽 所以小姐要用demoiselle 若是妙齡女子用la fille 也好
以上供參
- Anonymous7 years ago
這里很不錯aaashops。com老婆很喜歡
剚侂又僱唶
- Anonymous7 years ago
>這家不錯 lv333。cC買幾次啦真的一樣
偎叄倜厒俪
Still have questions? Get your answers by asking now.