Tiffany asked in 社會與文化語言 · 5 years ago

Financed by pooling resources

Financed by pooling resources

However, the municipality and the local residents were unable on their own to put up the substantial investments needed to build the separate power and district heating grids. Additional funds from the regional government and from EU programmes were therefore tapped.

請問 Financed by pooling resources 要怎麼解釋?

financed,為什麼要加ed?被動式嗎?

最後一個 tap 怎麼解釋呢?

謝謝

2 Answers

Rating
  • Beth
    Lv 7
    5 years ago
    Favorite Answer

    請問 Financed by pooling resources 要怎麼解釋?

    financed,為什麼要加ed?被動式嗎?

    是被動式沒錯.

    pool是池子, 如果當成動詞, 你可以想像就是大家都把資源集中到池子裡做為某種目的使用..

    pooling resources 就是把資源都集中起來.

    所以 Financed by pooling resources 意思就是藉由把資源集中這個動作來提供經濟上的援助. 也就是資金的來源是藉由匯集各方的資源.

    最後一個 tap 怎麼解釋呢?

    tap 是閥門或是水龍頭的意思, 泛指各種能讓容器中的液體或是氣體流出來的裝置. 當成動詞用, if you tap a resource or situation, 你可以想像成在那個資源裝上一個水龍頭讓它流出來可以被使用. 也就是開發, 利用, 發掘的意思.

    Additional funds from the regional government and from EU programmes were therefore tapped.

    因此, 地方政府或是歐盟計畫的其他資金也會被利用. 中文習慣主動語法:

    因此, (此項計畫)也利用了地方政府或是歐盟計畫的其他資金.

  • 5 years ago

    請問 Financed by pooling resources 要怎麼解釋? 通過整合資源提供資金

    financed,為什麼要加ed?被動式嗎? 因為過去式

    最後一個 tap 怎麼解釋呢? 挖掘出來

    However, the municipality and the local residents were unable on their own to put up the substantial investments needed to build the separate power and district heating grids. Additional funds from the regional government and from EU programmes were therefore tapped.

    然而,市政當局和當地居民無法靠自己豎起來構建獨立的電源和集中供熱電網所需的大量投資。因此,從自治區政府和歐盟計劃更多的資金被挖掘出來。

Still have questions? Get your answers by asking now.