小可 asked in 社會與文化語言 · 7 years ago

服務中心英文翻譯

可以幫我翻順一點嗎~

謝謝唷^^

I approach each request wanting to provide the very best service I can possibly could. I have

known concierge in my home state of Minnesota to brave the cold winter weather to fulfill an

errand for a client who needed an immediate replacement of a shirt ruined by a tear or

forgotten at home. I have heard my fellow concierge friends tell me of purchasing items for a

client without compensation so that individual had an item needed for a very important

business meeting. All too frequently I have heard tales of concierges using their own personal

time to do favors for their clients. I am not advocating a policy of not reimbursing concierge for

out-of-their-pocket expenses, I am just saying that it is not unheard of that concierge will pull

out all the stops for a client. That’s pretty much who we are and how we feel about being of

service.

6 Answers

Rating
  • 7 years ago
    Favorite Answer

    I approach each request wanting to provide the very best service I can possibly could.

    針對顧客要求,我都是盡力而為。

    I have known concierge in my home state of Minnesota to brave the cold winter weather to fulfill an errand for a client who needed an immediate replacement of a shirt ruined by a tear or forgotten at home.

    在我的家鄉明尼蘇達州,(我知道)有的門房可以冒著酷寒,挺身為顧客跑腿服務,譬如顧客的襯衫被一滴淚水搞髒了,或者根本丟在家裡忘了帶來。

    I have heard my fellow concierge friends tell me of purchasing items for a

    client without compensation so that individual had an item needed for a very important business meeting.

    我聽過同行的門房說他們幫某顧客購買東西,沒有要他付錢,讓他可以順利參加一個很重要的商業會議。

    All too frequently I have heard tales of concierges using their own personal

    time to do favors for their clients.

    這類例子太多太多了:門房在下班後,去為顧客幫忙。

    I am not advocating a policy of not reimbursing concierge for out-of-their-pocket expenses, I am just saying that it is not unheard of that concierge will pull out all the stops for a client.

    我並非主張要規定,一旦門房自掏腰包為顧客服務,就完全不貼補他們。我只是要說,大家多少聽過,有的門房可以為顧客違反所有規定,給他們方便。

    That’s pretty much who we are and how we feel about being of service.

    以上大約就是我們這行業做些什麼,以及我們對這服務的感受。

    圖片參考:https://s.yimg.com/rk/AB07067277/o/1841692711.jpg

    2014-05-30 22:44:44 補充:

    第二段補充:

    在我家鄉明尼蘇達州,(我知道)有的門房可以冒著酷寒,挺身為顧客跑腿,譬如顧客的襯衫被一滴淚水搞髒毀掉了,或者根本丟在家裡忘了帶來,要立刻幫他們找件替代的襯衫。

    2014-05-31 15:42:23 補充:

    第二段更正:

    ...譬如顧客的襯衫『被扯破』毀掉了,

    tear == The result of tearing; a rip or rent.

    2014-05-31 19:58:55 補充:

    第三段修飾:

    我聽過同行的門房說他們幫某顧客購買東西,【沒有跟他收取任何酬勞】...

    2014-05-31 20:02:11 補充:

    第五段修飾

    it is not unheard of that concierge will pull out all the stops for a client.

    大家多少聽過,有的門房對顧客的要求,根本是來者不拒,照單全收。

  • Anonymous
    6 years ago

    你是否考慮要自學或是要去找補習班上英語課?

    你是否猶豫自學好?還是補習好?

    ----------限時超級好康,在家學英文免費送------------

    前往網址,就送限量色筆組和免費體驗課程

    http://product.mobchannels.com/redirect.php?k=bbc1...

    如於活動期間內再加入TutorABCJr

    再享超值優惠$ 20,000現金折扣或 免費60堂課 2選一

  • 6 years ago

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://candy5660601.pixnet.net/blog

  • 呆子
    Lv 7
    7 years ago

    a shirt ruined by a tear 一件襯衫被撕扯所損壞

    purchasing items for a client without compensation買物品而未獲任何酬勞做補償

    concierge will pull out all the stops for a client.門房不會拒絕服務客人

    personal time 私人時間不一定是下班,可能是自己中午用餐時間等

    That’s pretty much who we are and how we feel about being of service.那就是我們的艱辛亦是對提供服務的感受

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 7 years ago

    參考下面的網址看看

    http://phi008780520.pixnet.net/blog

  • 7 years ago

    翻譯

    我接近每個請求想提供最好的服務,我可以可能會。我有 在明尼蘇達州的我的家鄉稱為禮賓冒著寒冷的冬季天氣履行的 差事了

    2014-05-29 00:05:07 補充:

    https://translate.google.com/m/translate#auto/zh-T...

Still have questions? Get your answers by asking now.