Trending News
急!商用英文有關交易合作
請高手幫忙將下列內容翻成合適的英文,再下感激不盡
感謝你上週的來信表示對我們的產品有高度的興趣
你提到希望能儘快獲得獨家代理販賣
我們有這個意願與你合作給你獨家合作協議
但除了你上次信件上提到貴國的市場概況外
我們希望你能提出比較詳細的市場銷售預估 (每年可以預估採購的量)
例如確定要採購我們的產品編號....
由於是初次合作我們希望所有的交易付款方式採用T/T , FOB台灣
下單時請先付50%的訂金,其餘的50%出貨前付清然後出貨
以上是我們希望的合作方式
如果你有其他意見歡迎與我們討論
7 Answers
- ?Lv 77 years agoFavorite Answer
I am appreciated that you were highly interested in our products from your reply last week.
We fully understand that you hope to be the sole agent of our company ASAP.
BTW, We are glad to cooperate with you in dealing with this matter.
As you mentioned your market status last time, we hope you can submit the estimated sales quantity to us for our reference including the items number etc.
The trade terms are T/T, FOB Taiwan due to the initial trade.
Please pay 50%down payment while placing an order on us and the rest will be completed before delivery.
If any question, please be free to contact us. We look forward to your reply.
- Anonymous6 years ago
這裡有 詳盡說明
TS777。CC
- How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.