Getcute asked in 社會與文化語言 · 6 years ago

TED演講(Elizabeth Gilbert)

請問TED的演講中的一句,大概知道意思,

但正確翻譯是如何呀?有人知道嗎?

先謝了

http://www.ted.com/talks/elizabeth_gilbert_success...

(約2:44分處)

Update:

sorry, 補充一下,想知道的那句是:...if I should just quit while I was behind . "behind"作何解釋呢?

2 Answers

Rating
  • 6 years ago
    Favorite Answer

    So for almost six years, every single day, I have nothing but just rejection letters waiting for me in my mailbox. And it was devastating every single time, and every single time, I had to ask myself if I should just quit while I was behind and give up and spare myself this pain.

    所以將近六年時間,每一天,除了信箱裡等著我的拒絕信外,我什麼都沒有。每回它都是那麼令人俎喪,每回,當我付不出帳單來時,我都得問我自己,是否應該停手、放棄,免受這種痛苦。

    behind 表示 「付款落後截止日期」,就是 「付不出帳單」 的意思。 這裡是說她為了寫作打工,收入低,有時付不出帳單!

  • Anonymous
    6 years ago

    參考下面的網址看看

    http://phi008780430.pixnet.net/blog

Still have questions? Get your answers by asking now.