promotion image of download ymail app
Promoted
Tai man asked in 社會及文化語言 · 6 years ago

英文高手請進!!!

請各大大幫忙將以下一段中文翻譯為英文

我喜歡歷史,喜歡探知古代發生過的事。從小開始,父親就常跟我說古代的一些民間小故事,向我訴說他小時侯在五星紅旗統治下的生活,時常播放譚詠麟、張國榮、鄧麗君的歌給我聽。這不但改變了我聽歌的歌路,還使我對昔日香港、中國乃至世界的歷史及社會實況產生興趣。由小學開始,我就喜愛閲讀歷史書,遠至夏商周,近至中華人民共和國成立後,無論正史或是野史,我都無一不閲。除此之外,我也熱愛中國文學,四大名著、《儒林外史》、《官場現形記》、《說岳全傳》等我都讀過。這都漸漸在培養我對歷史文化的興趣。到了初中,我的中西史成績整體上頗不俗。雖然間有一兩次失利,但仍無損我對歷史的興趣。升上高中後,我選讀中史科,並主動請孆擔任中史科科長,正式開始為我前途而努力。當中對中國歴史的進一步探究使我着迷不已,而老師生動有趣的講解,也有助我的學習。而我在中史科及中文科課堂上的表現也備受老師讚賞,成績也不算太差。透過學習文學及歴史,我能學到古人的品德情操及處事手法,並以他們為榜樣學習;並汲取前人犯錯的教訓,避免重蹈覆徹。

我在高中以前的人生目標都是十分不明確的,沒有很完整的生涯規劃。為了我的將來,我在中四學年參加了由香港理工大學主辦的「中學生涯發展朋輩輔導領袖訓練計劃」。透過這個計劃,我深入探討關於將來對人生的計劃及發展,透過講座及小組活動了解如何為自己的人生訂下目標及實行,以及如何「利人又利己」,同時幫助其他中學生規劃人生。在計劃中,我有幸與我校其他班別的同學及部分學校師生作深切的交流,一起進行大學安排的小組活動。這能促進我們彼此之間的協作。我發現人生路上不只只有自己在走,還有家人、朋友、同學相伴,使我能更勇於追尋自己夢想。而當中教授的基本輔導技巧和態度也使我學懂如何與人溝通,對我日後出來社會工作有一定幫助。

除了參加這個計劃外,我在初中時亦有參與一些活動以發現自我。當中令我印象最深刻的是在中三參加的英語話劇訓練。透過一連串的活動、訓練及綵排,我學到如何認真對待一件事。雖然最後因故退出,未能參與最終演出。但是次經驗已使我變得更大膽,願意不斷嘗試任何事。

我希望將來能投身歷史研究工作,深入探究舊日香港、中國的歴史文化,為社會提供第一手歷史資料。無論我將身處任何一個工作崗位,我已下定決心以真誠、認真的態度服務人群,默默地為社會耕作,為未來社會的長遠發展盡綿薄之力。

Thanks!!!

Update:

我想要全篇譯

同埋要formal tone

thx!!!

3 Answers

Rating
  • YIP
    Lv 7
    6 years ago
    Favorite Answer

    I said that there was nothing like history which would let one discoved what had happened in the sands of time. As I remembered in my childhood, my father always taught me about the story of country affairs whereas his experience under the communist regime besides he would let me hear the songs being sung by Allen Tam, Leslie Cheung and Teresa Teng. As the result, that had changed my love about enjoying music and also induced my interests towards the past history and society of Hong Kong, China and even worldwide.

    It had been my habit since my childhood to read lots of history books which covered the ancient Dynasties of Ha, Shen, Chau to the recently established People's Republic of China even their official histories and legends. Besides, I liked to read Chinese Literatures,The Four Books,{The outsider's historic information of all famous literates},{The real facts about traditional senior officers} and {The Biography of General Ngor Fei}. That'll develop my interests in literature and history as well. And I got rather high marks in both Chinese and Western histories while studied in Secondary hight school though even at times got lower marks without given up my interests. It was until entering into Senior high school, I chose to study Chinese history and acted voluntarily as assistant of that course and that had changed my future.

    Regarding the detailed study of Chinese history, I was deeply involved in it through the explanation and interesting talks of my my teacher. In addition, my outstanding abilities in both Chinese history and literature had been praised by my teacher. Through studying of ancient literates, I learned their characters,noble thoughts and ways of managing matters and that would be the good examples for us to remember and to prevent from committing the same mistakes and even totally collapsed

    (not finished yet)

    Source(s): myself and the Dictionary
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • Bluedy
    Lv 7
    6 years ago

    我喜歡歷史,喜歡探知古代發生過的事。I like History and especially like to know thehappening of the ancient event.從小開始,父親就常跟我說古代的一些民間小故事,When I was small, my father always told me interestingfolktale.向我訴說他小時侯在五星紅旗統治下的生活,Telling me what he had experienced under thegovernance of the “ Five-star Red Flag” – the People’s Republic of China.時常播放譚詠麟、張國榮、鄧麗君的歌給我聽。Sharing his favourite songs of Allan Tam, Lesliecheung and Trersa Tang with me.這不但改變了我聽歌的歌路,還使我對昔日香港、中國乃至世界的歷史及社會實況產生興趣。The sharing varied my trend on music loving.Also, it alter my sentiment towards the society of the past of Hong Kong and ChinaMainland even the past incident that happen in the History of the world.由小學開始,我就喜愛閲讀歷史書,From school of primary, I interested in reading Historybooks.

    未能全部翻譯, 遲些再翻譯。

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 6 years ago

    This is an idiomatic translation containing expressions that are natural to your original piece of work:-The translation from C/E are in an idiomatic English:-

    (1)When my father told me about Red China's lives and yet spinned the Teresa Teng's songs, I have shown an interest in History. I have read the Four Classics; the Scholars;The official book of the gov.;General Yue Fei and the ancient history of Xia,Sheng& Zou to the recorded P.R.of China.

    ---Further studies on literature and history have made me learnt the ancient&social moral sentiment&approach, and how to avoid worst disasters with a sense of history, which are so fascinating.

    (2)In f4 I joined HK Polytech U for "Career development leadership training programme"to take an interest in my future on "Promote ourselves in the best interests of ourselves."

    (3)The Eng.drama training activities in f3 has helped me to learn how to take things critically in the situation.

    (4)Historical,cultural&operational research of HK&China will be undertook and carried out extensively by me.

    Keep up with the good work.

    2014-04-27 19:12:34 補充:

    Whole piece translation formally toned is based on correct or accepted rules of grammar of social so behaviour on official translation like a History lesson.

    (1)History is the study of events in the past,such as those of a P.R of C. covering the government of Red China,social so&folktales etc.

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.