曾小強 asked in 社會與文化語言 · 6 years ago

商業英文翻譯(出貨前準備動作)

有關運費我要明天才能給妳,因為只要是有棧板出貨的,

ups報價需要經過香港批價才會下來。

另外一件事我想提醒,若妳知道客戶想要全部(600pcs)走空運或是350pcs走空運,250pcs走海運,請提早讓我們知道,因為我們還要文件及棧板包裝作業,我很怕會來不及。

以上,請再翻譯,謝謝

Update:

TO 非天使大大

語意有一點奇怪喔,費用明天給,是因為程序很長,要經過HK等報價回覆

不是因為用棧板出貨

Update 2:

sorry, 我的題意不清楚

因為只要是有棧板出貨的,ups 報價需要經過香港批價才會下來

這2句是一起的。也就是說,一般散貨報價,是不用經過香港

Update 3:

那為何明天報價才會下來,是因為要透過香港,

所以時間性會比較長

1 Answer

Rating
  • 6 years ago
    Favorite Answer

    有關運費我要明天才能給妳,因為只要是有棧板出貨的,The amount of freight related I can’t tell you until tomorrow, because of the using of pallets.

    ups報價需要經過香港批價才會下來。The transportation fee of UPS should be waited for being quoted by its HK office.

    另外一件事我想提醒,若妳知道客戶想要全部(600pcs)走空運或是350pcs走空運,250pcs走海運,請提早讓我們知道,因為我們還要文件及棧板包裝作業,我很怕會來不及。Another thing which I like to remind you that if you know the customer requires all the cargo delivered by air or 350pcs of the cargo by air and the rest by ship, please notice us early, for we have the processes of dealing with documents and pallets before shipment, to avoid any delay from us.

    2014-04-08 10:10:38 補充:

    "因為只要是有棧板出貨的,"

    如只是必須等報價,所以才慢一些,那上面這句的意思為何?

    2014-04-08 16:29:43 補充:

    有關運費我要明天才能給妳,因為只要是有棧板出貨的,ups報價需要經過香港批價才會下來。

    The amount of freight related I can’t tell you until tomorrow, because the transportation fee of UPS for exported goods using pallets should be waited for being quoted by its HK office

    (或是should be waited for the quotation from its HK office)

Still have questions? Get your answers by asking now.