Can someone translate it? I think it is old Catalan?

S'om pogues partir son voler De so don plus a·l cor volon, Can no·n pot jauzimen vezer, L'uns dels grans sens fora del mon! Car, de las grans foudatz que·i son, Es be la maier, qui s'enten Segre son dan ad escien, Car doblamen Fai faillimen -- Pero greu er fis amics drutz privatz Si·l bes e·l mals e·l... show more S'om pogues partir son voler
De so don plus a·l cor volon,
Can no·n pot jauzimen vezer,
L'uns dels grans sens fora del mon!
Car, de las grans foudatz que·i son,
Es be la maier, qui s'enten
Segre son dan ad escien,
Car doblamen
Fai faillimen --
Pero greu er fis amics drutz privatz
Si·l bes e·l mals e·l jois e·l dan no·il platz.

Tot aisso mi vengr'a plazer,
Si tot sui el maltraich prion,
S'Amors mi volgues tant valer
Que l'amoros cors deziron
Mi pagues d'un joi jauzion,
Qu'assatz par que for'avinen
Qez agues del ben qui·l mal sen!
Q'ie·n preira cen
Malstraitz sofren,
E fora·m jois e plazers mout onratz,
S'apres cen mals en fos d'un joi pagatz.

by Arany Zoltán

Thanks
Update: The video is here
https://www.youtube.com/watch?v=Xk1W22yHLJQ

and at some comments someone says it is Occitan others says it is Old Provencal. I tried to ask to Arany the translation but he didn't answered me.
And thanks for helping!
4 answers 4