Samjodoe asked in 社會與文化語言 · 6 years ago

中文翻譯成英文

1. 請問你的菲力牛排要幾分熟 ?

2. 請問雞排要加辣嗎 ?

3. 您點的是切成三片薄薄的牛肉片 , 而不是一整塊厚厚的牛排 .

4. 請問荷包蛋要全熟還是半熟 ?

5. 請問鱈魚是哪一位點的呢 ?

6. 請問牛排要做原味的還是要加黑胡椒醬料去炒 ?

3 Answers

Rating
  • 6 years ago
    Favorite Answer

    1. 請問你的菲力牛排要幾分熟 ?

    How would you like your Fillet steak to be cooked?

    Or: How do you want your Fillet steak to be cooked?

    2. 請問雞排要加辣嗎 ?

    Would you like your chicken steak to be added with spicy?

    3. 您點的是切成三片薄薄的牛肉片 , 而不是一整塊厚厚的牛排 ?

    Is your beef ordering to be cut into three thin chips slices, but not

    in a thick piece of steak?

    4. 請問荷包蛋要全熟還是半熟 ?

    How do you like the egg cooked? Well-done or rare?

    5. 請問鱈魚是哪一位點的呢 ?

    Which parts of the cod would you like?

    6. 請問牛排要做原味的還是要加黑胡椒醬料去炒 ?

    What is the flavor sauce of your beef steak to be done? With the

    original taste or to fry with some black pepper sauce added?

    ღ…。…。ღ…。…。ღ ღ…。…。ღ…。…。ღ ღღ…

    烹調相關英語:

    fried 煎 deep fried 炸(乾炸) quick-fried/stir-fried(爆)炒 braised 燉(燒) stewed 悶(燉、煨) steamed蒸 smoked 熏 roast 烤 grilled 烤 crisp 香酥 spicy 麻辣 caramelized 拔絲 toffee拔絲 dces丁 mashed 餡、泥 in brown sauce 紅燒 in soy sauce 醬汁 in hot sauce 幹燒 in tomato sauce 茄汁 in black bean sauce 豆瓣 in rice wine 糟溜 with fish flavor 魚香 with sweet and sour flavor 糖醋 in soup 氽 shreds 絲 slices 片 cubes 塊

    全熟是 well done

    七分熟是:medium well

    五分熟是:medium

    四分熟是:medium rare

    三分熟是 :rare

    圖片參考:https://s.yimg.com/rk/AD05634470/o/1400081016.jpg

    2014-04-01 12:22:41 補充:

    Dear Master rjamesho,

    Many thanks for your kindly advices!

    可是我必須宗於發問者的問題去翻

    如下這句該怎麼翻比較好呢?誠請大師賜教!

    6. 請問牛排要做原味的還是要加黑胡椒醬料去炒 ?

    What is the flavor sauce of your beef steak to be done? With the

    original taste or to fry with some black pepper sauce added? (x)

    2014-04-01 12:28:30 補充:

    修正如下, Sorry!

    1. 請把菲力牛排改成Filet 改成mignon

    3. What you ordered is three thin slices of beef; and not a thick piece of steak.

    2014-04-01 12:38:04 補充:

    5. Which parts(x) part of the cod would you like to order?

    6. What kind of steak would you like -- with or without the black pepper sauce?

    小伊, 不好意思喔! 修改後的翻譯內容稍後會發至您伊喵。

    2014-04-01 12:46:24 補充:

    大師明白了,已把修正後的翻譯內容發至小伊郵箱。衷心的感謝您!^_~

    2014-04-02 00:33:46 補充:

    已修改如下, 並發了伊喵給小伊溝通好她想表達的內容。

    5. 請問鱈魚是哪一位點的呢 ?

    Who has ordered the cod, please?

    再次感恩 Master rjamesho 的慷慨賜教! ^_^

    2014-04-02 00:49:37 補充:

    1. 請問你的菲力牛排要幾分熟 ?

    How would you like your Filet mignon to be cooked?

    Or: How do you want your Filet mignon to be cooked?

    2. 請問雞排要加辣嗎 ?

    Would you like your chicken steak to be added with spicy?

    3. 您點的是切成三片薄薄的牛肉片 , 而不是一整塊厚厚的牛排 ?

    2014-04-02 00:50:38 補充:

    3. What you ordered is three thin slices of beef; and not a thick piece of steak.

    4. 請問荷包蛋要全熟還是半熟 ?

    How do you like the egg cooked? Well-done or rare?

    5. 請問鱈魚是哪一位點的呢 ?

    Who has ordered the cod, please?

    6. 請問牛排要做原味的還是要加黑胡椒醬料去炒 ?

    2014-04-02 00:51:23 補充:

    What kind of steak would you like -- with or without the black pepper sauce? Or with the original taste?

    Source(s): Yoyo
    • Login to reply the answers
  • 匿名
    Lv 7
    6 years ago

    這是英文作業, 他們那種國外真正怎麼問

    • Login to reply the answers
  • 6 years ago

    菲力牛排是filet mignon(mēn-ˈyōⁿ, min-ˈyȯn)喔。

    2014-04-01 02:55:53 補充:

    3. What you ordered is three thin slices of beef; and not a thick piece of steak.

    2014-04-01 02:56:54 補充:

    5. Who ordered the cod?

    2014-04-01 03:04:43 補充:

    6. 這種問題大概只有在台灣的西餐廳才會問...畢竟,老外一聽說“牛排”還要跟sauce去炒,可能就萌了,不知道你是什麼意思。尤其是菲力牛排,一般菲力牛排是用紅酒來加味的呀!我看還是不要這樣問比較好。

    寧可問客人:What kind of steak would you like -- with or without black pepper sauce?

    2014-04-01 22:45:26 補充:

    第五個問題是: 請問鱈魚是“哪一位點的"呢 ? 不是在問要鱈魚的那個部位喔!

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.