序序 asked in 社會與文化語言 · 7 years ago

可以幫我把這句翻的口語一點嗎

Once bitten and twice shy

I keep my distance but you still catch my eye

3 Answers

Rating
  • 7 years ago
    Favorite Answer

    (這是出自Last Christmas歌詞嗎? 哈哈)

    **Once bitten and twice shy 就是我們俗話說的「一朝被蛇咬,十年怕草繩」

    **Once bitten and twice shy

    I keep my distance but you still catch my eye

    兩句合在一起,口語一點可以翻譯成這樣:

    「曾經受傷,不免心存畏懼

    我保持著距離,但視線依然離不開你」

    2014-02-25 18:46:42 補充:

    to 提供意見的 Allen: 是bitten沒錯喔! 不是bitter

  • Anonymous
    7 years ago

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://misshare168.pixnet.net/blog/post/86950298

  • 7 years ago

    應該是

    Once bitter and twice shy*

Still have questions? Get your answers by asking now.