promotion image of download ymail app
Promoted
小岩 asked in 社會與文化語言 · 6 years ago

要如何看懂這段新聞?

The K-M-T heavyweight and former vice president is being quoted as telling

Xi, that recent developments in cross-strait ties make it "clearer than ever"

that ties between the two sides do not constitute international relations.

According to an aide, Lien went on to call the R-O-C an "asset" rather than a

"liability" in the development of cross-strait ties.

以上這段新聞是什麼意思?請大師指點分析,教我如何看懂它

謝謝!

4 Answers

Rating
  • 6 years ago
    Favorite Answer

    看英文長句要先學會斷句。 長句通常不只一個子句,而英文子句需要連接詞,所以先找連接詞。 這裡找到一個 and 兩個 that。

    The K-M-T heavyweight and former vice president is being quoted as telling

    Xi that recent developments in cross-strait ties make it "clearer than ever"

    that ties between the two sides do not constitute international relations.

    先看 and,前面是 heavyweight (名詞) 後面是 former vice president is quoted (被動式子句), and 是對等連接詞要連接對等的東西,前面是名詞,後面也只能連接名詞 former vice president,於是判斷 The heavyweight and former vice president 是相連一起,當 is quoted 的主詞,意思是 「這位國民黨重量級且是前總統 被引述」。這樣,就找到第一個子句。

    再看兩個 that 後面也都是子句,就可斷句為這樣:

    The K-M-T heavyweight and former vice president is being quoted

    這位國民黨重量級人物暨前副總統被引述說,

    as telling Xi

    (他)告訴習近平

    that

    recent developments in cross-strait ties make it "clearer than ever"

    近來海峽關係的發展使一件事再清楚不過,

    that

    ties between the two sides do not constitute international relations.

    兩邊的關係不構成國與國關係。

    這裡面,第一個 that 引導名詞子句當 telling 的受詞,表示「告訴」的內容。 第二個 that 是名詞子句當使役動詞 make 的受詞,因為子句太長,所以先用 it 代替它放在 make 後面當虛主詞。

    其他文法細節都不影響句意的理解,先不管它。把這幾個斷句分別看懂,就可知道全部的意思。

    第二段是簡單句,只有一個子句,從前面一直看到最後就行。 只要知道幾個片語就知道全部意思:

    according to 是 「根據」,went on to ... 是 go on to... 的過去式 「又做某事」,rather than 是 「而不是」。整句是:

    According to an aide, Lien went on to call the R-O-C an "asset" rather than a "liability" in the development of cross-strait ties.

    根據一位助理說,連戰接著又稱中華民國在海峽兩邊關係中,是「資產」而不是「負債」。

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 6 years ago

    是「資產」,好好投資,可以增值,可以生利。

    是「負債」,那遲早要還,是一個負擔。最好盡快了斷。

    應該是這個意思。

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 6 years ago

    國民黨重量級人士及前副總統都被引述告知習近平,近年海峽兩岸的發展趨於明朗,這樣的關係在雙方面並不以憲法著立國際關係。

    根據助益人士表示,Lien在海峽兩岸關係發展中稱中華民過為資產勝過於負債。

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 6 years ago

    >...Lien went on to call the R-O-C an "asset" rather than a "liability" in the development of cross-strait ties.

    >...連戰接著又稱中華民國在海峽兩邊關係中,是「資產」而不是「負債」。

    Can someone elaborate on this?

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.