Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 7 years ago

工程方面的英文翻,可否協助? 有難度

廠內曾安排驗證作業,其中3.32%需二次燒錄後Flicker才能穩定

2.We arranged verification , among 3.32% of Flicker phenomenon didn`t became stableuntil burn twice.

這樣翻譯有無錯誤?

Update:

那要用何字呢

2 Answers

Rating
  • 7 years ago
    Favorite Answer

    After having a verification operation in our factory, we found 3.32% of the samples

    need to be re-burned to get a stable flicker.

    經過我們廠內的驗證作業後,我們發現3.32%的樣品需要重燒錄才能取得一個穩定的flicker。

  • 7 years ago

    不知道妳是在"燒錄"神東東。但是:

    1。Flicker 若不是專有名詞的話就不應該大寫。

    2。Flicker 若是不好現象的名詞的話就不應該用stable。

    2014-02-16 02:23:14 補充:

    我怎知Flicker 是在"燒錄"神東東啊!

Still have questions? Get your answers by asking now.