中文 翻譯 英文

請大大門幫忙以下這幾段話該如何翻譯比較好?

1.依照10硬碟的配置,風扇轉速預期會拉高須注意在轉速區間20~40之中是否可以通過規範.

2.部分ME機構件的設計變更只會在PT時期導入UT無法先行驗證,在PT初期必須先行交叉比對以防止無法通過規範

3.

3 Answers

Rating
  • 6 years ago
    Favorite Answer

    1 in accordance with 10 hard disk configuration, the fan speed is expected to be pulled to note in the speed range of 20 to 40 into whether by specification.

    2 Part ME body parts of a design change in the PT will not be validated during the import UT, PT must first cross in the early stages to prevent than to not pass standardized

    2014-02-13 17:04:40 補充:

    參考自己 不是說很確定

  • D
    Lv 5
    6 years ago

    1. Based on a 10 hard disk drive configuration, the fan rpm is expected to increase. The range between 20 to 40 rpm should be paid particular attention to see if it will meet specifications.

    2. Part of the ME components design changes will occur during the PT phase. UT is unable to verify in advance. During the initial phase of PT a cross-comparison must be made to prevent it from not passing the specifications.

    Source(s): me
  • 6 years ago

    我的答案是這樣的辣

    1According to 10 hard drive configurations, to note when fan speed is expected to be higher in the interval 20~40 can speed through specifications.

    2ME machine component design change will only be partly in UT PT import could not be verified, must cross in order to prevent early in the PT through specifications

    3

    Source(s): 其實我也是不太確定的辣
Still have questions? Get your answers by asking now.