Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 7 years ago

請問coming off, hyper-aroused的翻譯

1. The researchers found that caffeine-related performance improvement is

nonexistent without caffeine withdrawal. In essence, coming off caffeine

reduces your cognitive performance and has a negative impact on your mood.

請問上文中的"coming off caffeine" 要怎麼翻譯?

2. When caffeine puts your brain and body into this hyper-aroused state,

your emotions overrun your behavior.

請問上句中的"hyper-aroused state" 要怎麼翻譯?

Update:

感謝Jim知識長, 銀角大王及理查大大所提供的回答. 不好意思, 請讓我再多問3個與本篇文章相關的翻譯:

1. Yet new research indicates that performance increases due to caffeine intake are the result of caffeine drinkers experiencing a short-term reversal of caffeine withdrawal.

請問上句中的" a short-term reversal of caffeine withdrawal" 要怎麼翻譯?

Update 2:

2. The only way to get back to normal is to drink caffeine, and when you do drink it, you feel like it's taking you to new heights.

請問上句中的" it's taking you to new heights" 要怎麼翻譯?

Update 3:

3. Irritability and anxiety are the most commonly seen emotional effects of caffeine, but caffeine enables all of your emotions to take charge.

請問上句中的"enables all of your emotions to take charge" 要怎麼翻譯?

4 Answers

Rating
  • 7 years ago
    Favorite Answer

    "coming off caffeine"

    come off:脫離,

    脫離咖啡因(存留於體內)的情況.

    "hyper-aroused state"

    高度亢奮的狀況

    hyper過度,高度

    arouse:激起,使激動

    state:情況,狀況

    希望有幫助

    2013-11-29 11:27:35 補充:

    " a short-term reversal of caffeine withdrawal"

    短期性因停止咖啡因在回復吸收(咖啡因)的現象.(也就是因為停止吸收咖啡因後,再回去吸收它時,飲者會有短期性的表現成果較好的現象.)

    " it's taking you to new heights"

    (每次飲用它),它就帶領你到答一個更高的境界.

    "enables all of your emotions to take charge"

    讓你所有的激情能夠有所衝刺.

    Source(s): jim
  • Anonymous
    7 years ago

    還是要去 http://aaashops。com 品質不錯,老婆很喜歡。

    傆卼何削净今勱俻

  • Beth
    Lv 7
    7 years ago

    "coming off" is a phrase: If you come off a drug or medicine, you stop taking it.

    戒毒或是停止服藥的動詞片語.

    2013-11-29 03:33:53 補充:

    "hyper-aroused" means "hyperarousal": a state of increased psychological and physiological tension marked by such effects as reduced pain tolerance, anxiety, exaggeration of startle responses, insomnia, fatigue, and accentuation of personality traits.

    2013-11-29 03:41:39 補充:

    But since he uses hyper-aroused instead of hyperarousal, which is a medical term, he may simply refer to what Jim has explained, which is a good translation. ;-))

  • 7 years ago

    "coming off caffeine" 是通用語,指 "咖啡因效果消退"

    In essence, coming off caffeine reduces your cognitive performance and has a negative impact on your mood.

    基本上,咖啡因效果消退,會降低當事人的認知能力,並對心情造成負面影響。

    這裏的 you 泛指和咖啡因相關的人。

Still have questions? Get your answers by asking now.