Frankylin asked in 社會與文化語言 · 7 years ago

i'd have gone with Bret

if i'd had been in Shawn Michaels's situation i'd have gone with Bret

請翻譯.i'd have gone with Bret

8 Answers

Rating
  • ?
    Lv 7
    7 years ago
    Favorite Answer

    如果當時我處於Shawn Michaels的狀況,我是會跟Bret一起去的。

    這是假設語氣的說法,談以前的狀況,因為我不可能代替Michaels,所以我沒有跟Bret一起去。主要子句(結果句)用了表示過去不可能發生的[would +完成式動詞]:.... I would have gone with Bret.

    2013-11-21 18:34:41 補充:

    更正:如果我當時的狀況與Shawn Michaels相同,我會跟Bret去的。

    但當時我的狀況與Shawn Michaels不同,所以我沒有跟Bret一起去。

    2013-11-21 21:45:05 補充:

    條件句應是: If I had been ...用過去完成式。

    2013-11-22 22:07:06 補充:

    根據Macmillan English Dictionary for Advanced Learners p.645

    to go with somebody = to have a romantic or sexual relationship with someone (是美語informal的用法)

    所以這句話可能要看出現在那裡,我們才明白是否還帶有字面以外的意思。

  • 十三
    Lv 4
    7 years ago

    請常看第四台 channel 71, 美式摔角. Shawn Michaels 是狠角色. 這句話也可能代表 Shawn Michaels 與Bret 搭配雙打. 007 T 的意見接近這個選項.

  • T
    Lv 6
    7 years ago

    Go 在不同情況下可能代表不同意思˙

    I'd have gone with Bret 這句子的另個可能意思是

    我會選擇 Bret

  • 7 years ago

    Shawn Michaels's也不對

    You should never trust a person with 2x first names.

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 7 years ago

    哈哈 應為 if i'd have been

    2013-11-21 21:58:50 補充:

    條件句應是: If I had been ...用過去完成式。

    謝謝糾正. u r right.

  • Beth
    Lv 7
    7 years ago

    都沒有人發現 if i'd had been in Shawn Michaels's situation 有問題嗎?

  • 羅莉
    Lv 7
    7 years ago

    I'd have gone with Bret

    也可以譯為: 我會聽從Bret的意見.

  • 7 years ago

    如果我是Shawn Michaels,我會和Bret一起去。

    個人淺見

Still have questions? Get your answers by asking now.