"Everyone has a ‘risk muscle’; you keep it in shape by trying new things. "
Everyone has a ‘risk muscle’
另外you keep it in shape by trying new things.
- 幻星Lv 57 years agoFavorite Answer
"Everyone has a‘risk muscle’; you keep it in shape by trying new things. If you don’t, it atrophies. Make a point of using it at least once a day.”
這句話出自 Roger Von Oech
句中risk muscle 不是真的muscle，而是比喻成冒險精神、冒險因子，要我們有挑戰新事物的勇氣。
keep someone in shape= keep something/someone in a good condition
2013-08-24 00:48:07 補充：
DSG's answer is always better~
- MajestasLv 57 years ago
2013-08-24 13:26:37 補充：
- KLLv 77 years ago
- prisoner26535Lv 77 years ago
- How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
- DaSaGwaLv 77 years ago
This is a quotation from Roger Von Oech: “Everyone has a ‘risk muscle’. You keep it in shape by trying new things. If you don’t, it atrophies. Make a point of using it at least once a day.”
Basically, "muscle" means one's action, such an action comes from one's thought and attitude. Especially, as people age, they become less and less bold, and are afraid of taking any risk. For example, you will hear people say:
I don’t have the time. I don’t have the money. I’m not smart enough. I’m not good enough. I could never do that. I’m too slow. I don’t know where to start.
The above sayings are referred as "risk muscle" to some people, so they don't take action, but just wait around and see. What Roger Von Oech tried to say is one shall not feel the action is risk, and hold one's own horse for going forward.
It is a philosophical thinking. If you really want to translate it, you might say "有風險的行動(行為)". It is somehow similar to Chinese say, "不入虎穴,焉得虎子", but not exactly. Chinese's statement talks about taking risk. Your questioned sentence emphasizes more about taking action. However, the result of "talking risk" or "taking action" is about the same.
On the other hand, "in shape" can be translated as "良好狀態"
I am not good with translation, so I just give you an idea what it means. The translation is just for your reference.
2013-08-24 00:54:28 補充：
By the way, you shall pay attention to "risk", it doesn't use "risky". "Risk", here, means "venture" or "gamble". As to "risky" means "dangerous" or "perilous".
2013-08-24 07:10:37 補充：
幻星! You are a humble person! This is for knowledge exchange, so every answer is worthy for a look. No matter how thorough a person might be, there will always be something overlooked