褻君* asked in 社會與文化語言 · 6 years ago

<超急!!!>英文翻譯大師請進

京都是日本一座擁有悠久歷史的城市,於794年起被定為日本的首都,當時名為「平安京」,此後多次成為日本首都,成為日本的政治及文化的中心。「首都」在日本當時稱為「京都」,之後,次第演變成「京之都」、「京」、「京都」,因此「京都」後來成為了此城市的專有名詞。

鹿苑寺,是一座最早完成於1397年(應永四年)的日本古剎,由足利義滿,夢窗疎石開基,是一座臨濟宗相國寺派的寺院,又因為寺內核心建築「舍利殿」的外牆全是以金箔裝飾,所以又被暱稱為「金閣寺」。

它也被指定為國寶,並於1994年以「古都京都的文化財」的一部份被聯合國教科文組織指定為世界文化遺產的重要歷史建築。

建築風格

舍利殿是一座緊鄰鏡湖池畔的三層樓閣狀建築,一樓是延續了當初藤原時代樣貌的「法水院」,二樓是鎌倉時期的「潮音洞」,三樓則為中國唐朝風格的「究竟頂」。寺頂有寶塔狀的結構,頂端有隻象徵吉祥的金鳳凰裝飾。

三種不同時代不同的風格,卻能在一棟建築物上調和完美,是金閣寺之所以受到推崇的原因,除此之外,效仿自衣笠山的池泉回遊式庭園裡有許多風格別緻的日式造景,讓它成為室町時代最具代表性的名園。

清水寺

主要供奉千手觀音。

清水寺是京都最古老的寺院,主要供奉千手觀音,建於公元798年,佔地面積13萬平方米,慈恩大師創建。相傳慈恩大師是唐僧在日的第一個弟子。

清水寺為棟樑結構式寺院。正殿寬19米,進深16米,大殿前為懸空的「舞台」,由139根高數十米的大圓木支撐。寺院建築氣勢宏偉,結構巧妙,未用一根釘子。寺中六層炬木築成的木台為日本所罕有。

舞台的建築,巍峨地聳立於陡峭的懸崖上、極其美妙。日本有一諺語:「從清水的舞台上跳下去」(清水の舞台から飛び下りる),用以形容破釜沈舟做某事。

清水寺是一個還挺有趣的地方,去那邊就是一定要喝它廟前面的水,那個水喝起來甜甜的,用木製的長勺子舀水,勺子前端很像一個小杯子,舀到水把勺子拉回來,直接喝勺子的水,很特別。在日本拜拜跟台灣不太一樣,第一步驟要先投銭,接下來它殿內上方有一個鐘,有一條線放到地板上,就是要拉那個線來敲鐘,然後雙手合十,之後點香,把香放入香壇,最後拍手兩次。

請幫我翻譯這些...謝謝。

希望文法正確...謝謝。

3 Answers

Rating
  • Shuang
    Lv 7
    6 years ago
    Best Answer

    Kyoto is Japan's a city with a long history, starting in 794, was designated as the capital of Japan, was named "Heian-kyo," since many of Japan's capital city, became Japan's political and cultural center. "Capital" in Japan, then called "Kyoto" after sequential evolved into "Beijing Capital", "Beijing", "Kyoto" and therefore "Kyoto" This city became a proper noun.

    Rokuonji, is an early finish in 1397 (four years should be permanent) of the Japanese temple, by the Ashikaga Yoshimitsu, Muso Shu Shi Kaiji is a Xiangguosi Rinzai school of the monastery, and because the temple core construction " Relic Temple "whole facade is decorated in gold leaf, it is also nicknamed the" Golden Pavilion Temple. "

    It has also been designated as a national treasure, and in 1994 as "the ancient capital of Kyoto's cultural assets" in a partially designated as a UNESCO World Heritage Site of the important historic buildings.

    Architectural style

    Relic temple is a three-story pavilion next to Mirror Lake poolside shaped building, the first floor is a continuation of the original appearance of the Fujiwara period "France Water Court", the second floor is the Kamakura period "Chaoyin" on the third floor was China Tang North Korea-style "what the top." There pagoda shaped temple roof structure, the top Golden Phoenix only auspicious decoration.

    Three different times in different styles, but it can rise buildings and in a perfect reason for being is respected Kinkakuji reason, in addition, to follow from Kinugasa mountain springs pool there are many migratory style garden style Japanese style landscaping, making it the most representative in the name of the Muromachi period garden.

    字數限制,email to me, my email address : shuang42@outlook.com.

    Source(s): network info + me
  • 6 years ago

    字數太多...無法詳答....

    請點入:http://www.bing.com/translator/

    將你要翻譯的那段複製,貼上後按翻譯就OK了!

    記得改成---

    原始語言:自動偵測

    翻譯為:英文

    Source(s): Bing翻譯
  • 6 years ago

    布號翼思~~超過字數無法發文

Still have questions? Get your answers by asking now.