asked in 社會與文化語言 · 6 years ago

what you get to my head ~請求翻譯

You don't have idea about what you get to my head whenever i want to read your email to listen to what you have to say.

這句話怎麼翻譯?

5 Answers

Rating
  • 6 years ago
    Favorite Answer

    You don't have idea about what you get to my head whenever i want to read your email to listen to what you have to say.

    勉強翻譯這句極不通順的話(這句話像是谷歌妹從第二外國語翻成英文的版本):

    你不知道當我想讀讀你的伊媚兒或是聽聽你話語的時候,我的腦海裡有多麼想你。

    2013-08-20 08:51:56 補充:

    I had to dig really deep...into my past experience...some thirty years ago, to come up with something like that...........

    2013-08-20 20:41:56 補充:

    這句話的關鍵處確實是叫人有如丈二金剛,不知道他在說什麽:“...what you get to my head...”是無法解釋的。

    "get to"是開始(從事,著手);

    "get into"是“參與;進入;著手於;對...有興趣。

    兩種可能在您句中都與上下文不合。所以只有揣測翻成上句。

    版主應該比較能夠根據當時的情境,判斷他的意思到底是什麼。

  • 6 years ago

    我剛用google查了一下...

    get "into" one's head是個片語!

    *強調:是get "into"而非to喔!!

    參考:http://dictionary.reference.com/browse/get+into+on...

    2013-08-20 17:00:06 補充:

    內容如下:

    Idioms & Phrases

    get "into" one's head

    Also, get or take it "into" one's head. Form an impression, idea, or plan.

    For example, What strange idea has she got into her head?

    or He took it into his head that you want to quit.

    Hope it helps!:)

    2013-08-20 21:14:02 補充:

    To慧:

    這都是Google的功勞啊~

    我也學了一個新的片語!:)

  • 6 years ago

    RJ大師太強了吧!這種爛英文也看的懂!^_^

  • 6 years ago

    有點機械翻譯耶~

    我想知道有點感情的翻譯~

    2013-08-20 14:19:55 補充:

    先進太強了~這句話會不會是罵人的話~

    比如:"丈二金剛,摸不著頭腦"的話~

    此英文是一句諺語嗎?

    2013-08-20 17:42:37 補充:

    樓上的大大真是令人五體投地~

    解釋得很清楚~片語背起來了!

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • Anonymous
    6 years ago

    你不知道你會得到什麼我的頭,每當聽你有什麼要說的,我想讀你的電子郵件。

Still have questions? Get your answers by asking now.