英文句子動詞問題

1.Take Apple and Google,two tech titans currently battling for dominance in the

mobile-Internet wars.

請問take原型 所以前半句是祈使句嗎 而後半句是否無動詞

2.Incremental updates to existing product lines are well.

動詞為are 但不知to existing 是什麼用法 省略了什麼嗎 to在這為介系詞嗎

5 Answers

Rating
  • 7 years ago
    Favorite Answer

    Take Apple and Google, two tech titans currently battling for dominance in the mobile-Internet wars.

    以 Apple 和 Google 這兩個正在行動網路主導權大戰的兩大科技巨人為例。

    這個句子只有 Take apple and Google 是一個子句,後面 two tech titans 是 Apple and Google 的同位語,currently battling..... 一直到最後是現在分詞片語修飾 titans。 因為後面其實只是一個 有分詞修飾的名詞片語當同位語,不是子句,所以不需要動詞。

    Take Apple and Google 是祈使句! take 再這裡是叫人家 「以.....為例」 的意思。 經常看到和表示舉例的 for example、 for instance 合用。

    Incremental updates to existing product lines are well.....

    對現有產品線的逐次更新是好..... 的。

    這句應該還沒完, well 後面應該還有字。 不過意思可以看出來。

    這裡介係詞片語 to existing product lines 先不要看。 剩下的,很明顯主詞是 updates, 所以動詞是 are。意思是 「逐次的更新是好的」。 那究竟是更新什麼呢?

    to existing product lines 是介係詞片語當形容詞,修飾 updates,再仔細說明一下是 「對現有產品線的」 更新。

    所以這裡沒有省略任何東西。 不過 well 當形容詞,在本句不應該單獨存在,後面應該還有字才對。

    2013-08-06 01:36:34 補充:

    well 後面還有沒有字,版主回去查原文就知道了嘛。 這是語感問題。 不是套中文「令人滿意的」就通順的。

    2013-08-06 20:58:24 補充:

    版主,根據你的評語,我發現你也認為 well 可以這樣用。我查了原文:

    Incremental updates to existing product lines are well and good

    注意 well and good 不等於 well,不可以在 well 就中斷!

    well and good 是一個不可分的慣用語,意思是 「不是十全十美,但可以接受」。

    這句停在 well,就像是中文:「這個結果好不」就停下來,感覺上就是沒有完。「這個結果好不好?」,「這個結果好不驚人。」是完全不同的東西。

    英語要流利,平常就要培養語感的!

  • Anonymous
    7 years ago

    滿專業的手機網站,可以來這裡看看 http://www.sogi.me/

  • 羅莉
    Lv 7
    7 years ago

    第1句末尾也應該還有「, for example」.

  • 幻星
    Lv 5
    7 years ago

    2.N to N

    這裡的to的確是介系詞

    如there's no point to doing something(沒有to do的講法)

    查過字典後well 這裡做形容詞令人滿意的

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 7 years ago

    請問這是從哪裡得來的句子呢??

    因位在文法上似乎有許多錯誤

    當然也有可能是我程度不夠 還是想確認一下

Still have questions? Get your answers by asking now.