...for the faint of heart

These trips are exciting and charitable but not for the faint of heart.
請問大師,
1.這句話的正確意思是什麼?
2.通常A of B 不是都翻成 B的A嗎?
可是這裡的the faint of heart 好像是虛弱的心臟的意思,
而且,有時候真的會碰到A of B 翻成A的B的意思,沒騙您,真的是這樣!
我真的很困惑,這到底要如何判斷,有什麼文法或特殊用法嗎?
麻煩哪位好心的大師指導一下,謝謝!!
6 answers 6