Lynn asked in 社會與文化語言 · 6 years ago

英譯中 -譯文指導,謝謝 (2)

I turned around to confront my tormentor, but yet there was no sign of the pest. It was a mere figment of my torturous imagination. I released a sigh of relief as I begun to recover from the ordeal. I breathed a deep breath then turned towards my destination, only to see the detestable creature awaiting me. It was the same sickening serpent laying before me, ready to strike. My instinct took control as I leapt over the repulsive beast. From that moment I was only concerned with reaching my destination unscathed.

我轉身面對這股恐懼,卻未看到任何危險生物。我想那應該是自己因痛苦而想像虛構出來的。我鬆了一口氣,試著從痛苦難堪的經歷中恢復正常。再深呼吸,轉身朝向目的地,卻見一條令人生厭的動物在前面等著。那是一條一樣令人作嘔的蛇,躺在前方,準備攻擊。我直覺反應,快速地躍過那條噁心怪獸。在那一刻,我只在乎自己能不能毫髮無傷的抵達目的地。

I arrived outside my house within minutes. I opened the door and walked into my home, the one place I could seek refuge from the horrors outside. As I eagerly peered through my window I knew that we would meet again.

沒幾分鐘,我回到了家門口,打開門進屋,進入一個能讓我遠離外面危險,尋求庇護的家。我急切的從窗外窺去,我知道,恐懼會再出現….

From: "English Short Story". Anti Essays. 23 Jul. 2013

http://www.antiessays.com/free-essays/39667.html

1 Answer

Rating
  • 思瑋
    Lv 4
    6 years ago
    Favorite Answer

    不確定你的要求是什麼,就當你是求翻譯修正好了@A@

    >>後得是我的改法,可以參考看看:D

    I turned around to confront my tormentor, but yet there was no sign of the pest.

    我轉身面對這股恐懼,卻未看到任何危險生物。

    >>我轉過身去面對這股恐懼,但那邊卻沒有任何危險生物的蹤跡。

    It was a mere figment of my torturous imagination.

    我想那應該是自己因痛苦而想像虛構出來的。

    >>那僅僅是我自己嚇自己而虛構出來的假像。

    I released a sigh of relief as I begun to recover from the ordeal.

    我鬆了一口氣,試著從痛苦難堪的經歷中恢復正常。

    >>我鬆了一口氣,試著從剛剛的痛苦的經歷中恢復正常。

    I breathed a deep breath then turned towards my destination, only to see the detestable creature awaiting me.

    再深呼吸,轉身朝向目的地,卻見一條令人生厭的動物在前面等著。

    >>我深呼吸並轉身朝像我的目的地,卻見一個可恨的生物就在前方等著我。

    It was the same sickening serpent laying before me, ready to strike.

    那是一條一樣令人作嘔的蛇,躺在前方,準備攻擊。

    >>一條一樣令人作噁的蛇就躺在我的前方,蓄勢待發,準備攻擊。

    My instinct took control as I leapt over the repulsive beast.

    我直覺反應,快速地躍過那條噁心怪獸。

    >>我本能反應地跳躍過了那醜陋的怪物。

    From that moment I was only concerned with reaching my destination unscathed.

    在那一刻,我只在乎自己能不能毫髮無傷的抵達目的地。

    >>在那一霎那,我只在乎自己能毫髮無傷地抵達目的地。

    I arrived outside my house within minutes. I opened the door and walked into my home, the one place I could seek refuge from the horrors outside.

    沒幾分鐘,我回到了家門口,打開門進屋,進入一個能讓我遠離外面危險,尋求庇護的家。

    >>幾分鐘內我就回到了家門口。我打開門走入屋內,一個能讓我遠離外面危險、尋求庇護的地方。

    As I eagerly peered through my window I knew that we would meet again.

    我急切的從窗外窺去,我知道,恐懼會再出現….

    >>我急迫地從窗戶外偷偷看出去,我知道我將會與那生物再一次見面的。

    老實說你原文很不錯的說OAO

Still have questions? Get your answers by asking now.