Citron asked in 社會與文化語言 · 7 years ago

「…的一面」= dimension 或side?

請問若要表示「…的一面」,大家會用dimension還是side來表示?

這是中文:

經典優雅台灣女裝 描繪出ABC Show 2013浪漫的一面

這是我原先翻譯的英文:

Classic Taiwanese women’s wear portray the romantic dimension of ABC Show 2013.

這是後來有人幫我「修改」過但我不太服氣的英文:

Classic Taiwanese Women’s Wear Portrays the Romantic Side of ABC Show 2013

可否請各位前輩(還有幼輩)告訴我,如果是您,您會用dimension還是side來表示這裡的「一面」?

謝謝!

8 Answers

Rating
  • 7 years ago
    Favorite Answer

    雖然兩詞都是"....一面",但 side 會比較好哦!

    Dimension 多用於尺寸上

    Source(s): 我自己
  • 7 years ago

    再次謝謝Master rjamesho的諄諄教導。您的言教與身教,是英文版的明燈。Citron深深感激。我想其他的大大也一樣。

  • 7 years ago

    我也是贊成用side;就好像形容一個比較感性的男人,就會說他是in touch with his feminine side.

    2013-07-26 09:46:41 補充:

    還是不要以對錯論輸贏。

    有時候錯了反而因學習而成為終極贏家;有時候對的一方反而因得意而成為終極輸家:-)

    2013-07-26 23:32:51 補充:

    ..........Orz

  • 7 years ago

    Hmm, I actually prefer "side" in this case. "Aspect" has too much taste on "being looked at" while "dimension" has too much on "being measured". However, because "dimension" is commonly used in "woman's physical sizes",

    2013-07-24 06:30:04 補充:

    it may also hint a funny reflection on your romantic "dimension"...

    2013-07-24 22:51:06 補充:

    I never realized that ABC has show in such category.

    2013-07-27 08:57:25 補充:

    Now, the priest dude is in grave dangers... run, priest, run!

    2013-07-27 12:58:46 補充:

    沒說錯!沒說錯誤的! 要跑快 是因為才知道 台灣橘子汁實在是宇宙第一甜 實在太甜了啊!

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 7 years ago

    除了 aspect 之外,可以用 facet 類似中文的『面相』

    The romantic facet of New York (http://romanticrestaurantsinnyc372.wordpress.com/a...

  • 7 years ago

    I would use an "Aspect"

    An aspect of a subject or thing is an area or element of it, especially as a matter for consideration:-eg:-The ABC fashion show 2013 has altered so many aspects of life, so many side of life ,when it changes appearance or character of women.

  • 7 years ago

    Vincent :

    賓果!!就是aspect這個字才對!

    謝謝您!請移駕回答欄吧。

    2013-07-24 07:30:16 補充:

    謝謝Allen前輩和公主幼輩的熱心指導!讓我又多學了兩個可用的字。發問真好!難怪我愈來愈喜歡發問。有問題就問…嘻嘻。

    2013-07-24 07:32:24 補充:

    您們知道嗎?我之所以會「學會」用dimension來表示「面」,都是因為我之前做太多歐洲來源的英翻中了。那些歐洲人(法國、義大利)寫的英文,喜歡用dimension來表示「面」。我可能因此而被教壞了。

    2013-07-25 12:20:59 補充:

    美國幼公主:

    您又誤會了啦!ABC的意思是「某某某」,就是不方便寫出展會真正名稱啦。

    2013-07-26 08:51:19 補充:

    謝謝牧師大大的confirm! 有您和公主的背書,我的心就抵定了。這次是我輸,幫我改文章的人是對的。所以我以後應該更虛心學習才對。

    2013-07-27 09:53:44 補充:

    奇怪?!!我意見014的感謝辭為何讓Master rjamesho感到Orz. 又讓Master prisoner26535催促Master rjamesho趕快跑。我真是一頭霧水耶。我說錯什麼了嗎?

  • 7 years ago

    dimension 比較偏向物理上的長寬高

    side 比較偏向"側邊"的意思

    我會用aspect這個字

    "方向..觀點"

Still have questions? Get your answers by asking now.