Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

翻譯這篇 請勿用翻譯軟體

Translator's mother tongue

Professional translations ALWAYS require the translator to translate toward his own mother tongue. The reason for it is that translations require "the full picture" on the target country (or countries). In other words, one needs to be able to think like someone from the target country. "grammatically correct" is a lot different from "ethnically correct".

There are a lot of nuances a person learns or perceives throughout his education. A translation might be great per the dictionary and yet a screw up on the target country. The most dreadful examples can be found in marketing translations, where a single word can destroy the company's image.

While a non-native translator will crack his brains figuring out if this or that word has a peculiar connotation, a native translator knows right from the start that you should NOT mention this or that " 'cause everybody knows it's bad manners". Even when a translator has travelled several times to the source country and has authored works in the source language, he is unlikely to provide professional top quality translations. So, once again, a translator should ALWAYS translate toward his own language.

Different translation types:

•Literal translations - by literal translation is meant word-by-word translation. This is the type of translation that can be done by MT. It is mostly incorrect and while it can give a clue on the overall meaning, it might well be misleading. Never accept a literal translation for a paid job. You can get it for free all over the net. (Type "free translations" in a search engine)

3 Answers

Rating
  • 8 years ago
    Favorite Answer

    Translator's mother tongue

    譯者的母語

    Professional translations ALWAYS require

    the translator to translate toward his own mother tongue.

    專業的翻譯總是必須由以要寫出的語言為母語的譯者來作。

    The reason for it is that translations require

    "the full picture" on the target country (or countries).

    它的原因是翻譯必須對目標國家(要寫出的語言)有全盤的了解。

    In other words,

    one needs to be able to think like someone from the target country.

    換句話說,譯者需要能夠和目標國家的人,想法一致。

    "grammatically correct" is a lot different from "ethnically correct".

    “語法正確”和“族群正確”是大大的不同。

    There are a lot of nuances a person learns or perceives

    throughout his education.

    有很多微妙的眉角,必須在所受過的教育中,才能學習或感知到。

    A translation might be great per the dictionary

    and yet a screw up on the target country.

    由字典來看,看起來翻譯得很棒,

    但對目標國家的人來說,看起來啼笑皆非。

    The most dreadful examples can be found in marketing translations,

    where a single word can destroy the company's image.

    最可怕的例子,可以發現在市場行銷的翻譯,

    只要其中一個字就可以破壞公司的形象。

    While a non-native translator will crack his brains figuring out

    if this or that word has a peculiar connotation,

    a native translator knows right from the start

    that you should NOT mention this or that

    " 'cause everybody knows it's bad manners".

    當非母語的譯者,絞盡腦汁,還搞不清楚某個字是不是話中有梗,

    而母語的譯者,早就知道,你不應該這樣說或那樣說,

    “因為大家都知道這樣是不禮貌的。”

    Even when a translator has travelled several times

    to the source country and has authored works in the source language,

    he is unlikely to provide professional top quality translations.

    即使譯者已經去過原本語言的國家多次,並以原本語言發表過創作,

    他也不可能提供最優質的專業翻譯。

    So, once again,

    a translator should ALWAYS translate toward his own language.

    因此,再次強調,

    專業的翻譯“總是”必須由以要寫出的語言為母語的譯者來作。

    不同的翻譯類型:

    ‧字面翻譯 - 直譯或逐字翻譯。

    這種是可以由機器翻譯作出來的。

    它大致上是不正確的,可以給你大意上的線索,同時它很可能會誤導你。

    逐字翻譯都是不值得付費的,

    線上翻譯,是完全免費的,

    (在搜索引擎輸入“免費翻譯”)

  • Anonymous
    7 years ago

    誠心服務!會員溫馨!永久服務!

    第一:全程直播遊戲的公平與公正性【亞洲唯一直屬會員代理】

    第二:點數儲值和託售皆在十分鐘之內完成【全台娛樂城速度最快24小時不分周末】

    第三:二十四小時專業客服務線上服務全年無休【大大小小問題都可以馬上做詳細解答喔】

    電子機台.真人遊戲和你一同玩樂

    麻將 百家樂 5PK 德州撲克 水果盤 賓果

    輪盤 21點 10點半 骰盅 牌九 鬥地主 13支

    全年網站優惠活動不間斷!

    快去註冊會員!免費:官方網站 A9988。NET

  • Anonymous
    7 years ago

    【亞洲36588合法彩券公司直營 官網: A36588.NET 】

    【 最新活動→迎接新會員,首存狂送20% 】

    【運動→電子→對戰→現場→彩球 】

    【免費服務 →電影區、討論區、KTV歡唱、運動轉播、即時比分、24H客服 】

    【亞洲36588合法彩券公司直營 官網: A36588.NET 】

Still have questions? Get your answers by asking now.