志亮 asked in 社會與文化語言 · 7 years ago

(急)梅蘭竹菊的中文含義翻譯

我有以下解釋需翻成英文,要通順的不要翻譯軟體翻出來的,要外國人能看得懂的,非常感謝!

1、梅:花瓣雪白帶紅,深淺有致,在嚴寒下仍能盛放,突顯其堅貞耐寒,不畏困難的特質。

2、蘭:花朵色淡香清,多生於幽僻之處,常被視為高潔,優雅脫俗的象徵。

3、竹:竹有堅直的莖,充份表現堅貞,不為名利拆腰的風尚,加上外觀瀟灑,所以一直被喻為情操高尚,清寒自守的雅士

4.菊花在秋天開花,散發淡香,不與其他在春天開花的植物爭妍,所以在文學藝術作品中,常被視作清幽高雅,淡泊名利的隱士

Update:

如翻得好會加點數,謝謝!

2 Answers

Rating
  • 7 years ago
    Best Answer

    ------For the reading of the Foreigner only :-----

    (1)Plum:-Petal white with deep red lines ; still in full bloom when cold ; underscoring its lasting undaunted character in cold.

    (2)Orchid:- Flowers are light color with light aroma ; grown in caves and often considered as a noble, elegant symbol.

    (3) Bamboo:-Bamboo stems up straight ; performing a constant nature not for the fame or fortune of the world. Looking chic, it has been called noble-minded, religious hermit.

    (4)Chrysanthemum:-The Chrysanthemums have flowering in Autumn; been distributing its light aroma, not with other flowering plants competing in Spring, so in literary and artistic works are often being regarded as quiet and elegant with the same character as the solitary hermit.

  • 7 years ago

    1.May: petal white with red, dark or light, in the cold still in full bloom, highlight its staunch cold, having braved difficult qualities.

    2.Orchid: flowers color light scent is clear, born in quiet places, are often seen as Gao Jie, symbol of graceful.

    3.Bamboo: bamboo stems, full performance constancy, not for the fame and fortune of removing the waist fashion, plus look chic, it has been called high-minded, poor Automorphic Ascot

    4.Chrysanthemum: Chrysanthemum bloom in the fall, distributing its light aroma, not with other flowering plants zhengyan in the spring, so in literary and artistic works, often being regarded as quiet and elegant, fame of the hermit

Still have questions? Get your answers by asking now.