NAI asked in 社會與文化語言 · 7 years ago

職能治療 英翻中

More IT patients than ST patients had better 2-yr outcomes, according to a composite index based on the absence of hospital admission, a major or minor psychotic episode, persistent psychotic symptoms, a suicide attempt, or poor compliance with treatment.

這段文中的the absence of hospital admission

和 2-yr outcomes應該如何翻成中文?

煩請各位高手幫忙,使用翻譯機的請勿亂入!

2 Answers

Rating
  • 念泰
    Lv 6
    7 years ago
    Best Answer

    根據基於包括: 1.並無住院記錄, 2.曾有主要或次要的精神疾病

    發作事件, 3.持續性的精神疾病症狀, 4.自殺企圖, 5.對治療不順從,等5項的評估所得到的一個綜合指標看來,較多統合治療的病患比語言治療的病患,兩年治療成果來的還要好.

    IT: integrated (re-habitation) therapy

    ST: speech therapy

    the absence of hospital admission: 無住院記錄

    2-yr outcomes:2年的治療結果 成效 預後

    Source(s): me
  • 7 years ago

    更多的IT患者比ST患者有更好的2年的结果,根据入院,或大或小的精神病发作,持续性精神病症状,企图自杀,或治疗依从性不佳的情况下的一个综合指数的基础上。

    Source(s): me
Still have questions? Get your answers by asking now.