購價單之商用英語

請翻譯一下以下這段備註,請不要用翻譯機翻譯,麻煩各為英文高手替我解答!

備註:

1.最低訂購量2000呎/色

2.交易方式:

(1)出貨前電匯貨款後安排出貨,(匯款後請傳匯款水單給我司已辦安排出廠)。

3.上述報價為鞋廠採購單.使用率總平均75%

4.交期:以雙方約定為準(約35~40天可完成待出廠)

5.因胚皮源價格不斷上漲上述價格自報價日起到2013/07/31為限,如造成不見請見諒。

6.待確認後簽名回傳

7.付款帳戶

客戶簽名

Update:

拜託各位英文專家幫我解答~~~嗚嗚嗚嗚

禮拜一要交稿

1 Answer

Rating
  • 7 years ago
    Favorite Answer

    備註:

    Notes:

    1.最低訂購量2000呎/色 Minimum purchase is 2000 ft per color

    2.交易方式:Purchasing process

    (1)出貨前電匯貨款後安排出貨,(匯款後請傳匯款水單給我司已辦安排出廠)。

    Shipping will immediately follow the electronic payment (please CC the wiring order and confirmation to our company for expedited shipment)

    3.上述報價為鞋廠採購單.使用率總平均75%

    The aforementioned quotes were from the shoe factory purchase order - the average use rate was 75%.

    4.交期:以雙方約定為準(約35~40天可完成待出廠)

    Shipment date - per agreement at the contract signing (about 35~40 days)

    5.因胚皮源價格不斷上漲上述價格自報價日起到2013/07/31為限,如造成不見請見諒。

    Due to the inflation on the raw materials, all quotes are effective till July 31st, 2013. We appologize in advance for your inconvinience.

    6.待確認後簽名回傳

    Please fax back your signature to confirm the order.

    7.付款帳戶

    Payment account

    客戶簽名

    Customer signature

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.