請問 kick up the pants 這英文俚語

我有聽說過 "kick in the pants" 但是從來沒有聽過 "kick up thepants",不過根據我讀到的文章,大意似乎是類似英文裡的 suck it up 或是 get overit?!請英文達人指教,thank you very much :D 以下是那篇文章的一小段: Lisa is a 17year old student. Her mother brought her to see a psychologist for sometreatment due to a history of small self-mutilation and her... show more 我有聽說過 "kick in the pants" 但是從來沒有聽過 "kick up thepants",不過根據我讀到的文章,大意似乎是類似英文裡的 suck it up 或是 get overit?!請英文達人指教,thank you very much :D


以下是那篇文章的一小段:

Lisa is a 17year old student. Her mother brought her to see a psychologist for sometreatment due to a history of small self-mutilation and her binge drinkingproblems. Lisa’s parents have recently divorced in acrimonious circumstancesand she has no contact with her father since the separation. Lisa’s mother hasa new boyfriend who is quite authoritarian and thinks Lisa just need a kick up the pants.Soon in the first session Lisa said to her therapist, “Why are you evenbothering, what’s the use?” 另外,請那些在英文版只會網路、Google 或是字面翻譯的網友不要回答;你們的舉動對我的發問沒有任何益處!!!
4 answers 4