travelpa asked in 社會與文化語言 · 7 years ago

hey, out of town again?

hey, out of town again?

請問 「出門去了」、「出遠門去了」 英文怎說?

4 Answers

Rating
  • Ed
    Lv 6
    7 years ago
    Favorite Answer

    「出門去了」英文有好幾種說法:out, out of home, away from home等等。

    例如:

    I was out for grocery shopping. 「我出門買菜去了」

    I was out of home (away from home) this morning.「我早上出門去了」

    中文「出遠門」隱含在外地過夜,當天或好幾天不能回家,並不在乎距離遠近。例如,從台北去高雄兩三天不回來,可以說出遠門了。若是當天來回香港,即使距離比去高雄遠,通常也不稱為出遠門。同樣地,英文中"out of town"表面上說是人在外地,若非特別說明當天回來,"out of town"也隱含在外地過夜,有「出遠門」之意。

    I will be out of town tomorrow. 可以翻譯成「我明天要出遠門」。

    2013-02-03 00:49:46 補充:

    像是 "hey, out of town again?" 就是「嗨,又出遠門了?」

  • 7 years ago

    "hey, out of town again?"

    你不是已經會了嗎?

    就這句問句改肯定句就好

  • 7 years ago

    請問 「出門去了」、「出遠門去了」 英文怎說?

    Just trying

    1. Hi! I was out.

    2. Hi! I was not in, leaving for a long trip.

    Source(s): 文字機械人
  • 7 years ago

    出門去了 ==> went out to

    出遠門去了 ==> went far away to

Still have questions? Get your answers by asking now.