though

A: Oh...I had a beer at home before I left. Only one beer, (though). Just one

B: I think )you've had way too much to drink).

請翻譯並解釋我括號的地方,謝謝您。

還有一個問題,翻譯:

我這個週末有空。I am free this weekend.(解答版)

可以寫on this weekend嗎? 我知道只需說this weekend或on the weekend。但我要問的是如上on this weekend可以嗎?(國一孩子的講義解答寫this weekend,但孩子要問:寫on this weekend不行嗎?)

2 Answers

Rating
  • 羅莉
    Lv 7
    7 years ago
    Favorite Answer

    A: Oh...I had a beer at home before I left. Only one beer, (though). Just one

    B: I think )you've had way too much to drink).

    A: 喔, 我出門前再家裡喝了一罐啤酒, 可只是一罐啤酒, 一罐而已.

    B: 我想你累計起來已喝了太多囉!

    though在這裡是副詞, 意思是「然而;不過; 可是」.

    "you've had way too much to drink"意思是說(出門前是一罐沒錯), 但連之前喝的累計到出門為止(注意現在完成式have had)就太多啦!

    我這個週末有空。I am free this weekend.(解答版)

    可以寫on this weekend嗎?

    this weekend就是完整的時間副詞片語, 前面不需加介系詞.

    介系詞on通常用於某一天, 而週末通常至少兩天(週六、日), 若特別要表達特定的週末期間, 要用in(美語), at(英語), 或during.

    有時會看到on, 但多不是介系詞, 而是副詞on, 例如:

    What's on this weekend?

    <--- 這個on是跟What's一起看的, What's on = What's going on (on是副詞, 與

    this weekend無關).

    2012-12-26 17:05:36 補充:

    筆誤: 「再」家裡---> 在家裡

    2012-12-27 12:01:31 補充:

    To 呆子大:

    放在句尾的though(副詞)不是表示強調, 而是表示轉折

    放在句首或句中的though(連接詞)則是表示讓步.

    Source(s): 羅莉 : 文法+語感
    • Login to reply the answers
  • 呆子
    Lv 7
    7 years ago

    1.A: Oh...I had a beer at home before I left. Only one beer, (though). Just one

    B: I think )you've had way too much to drink).

    A: 我離家前喝了 一瓶啤酒,僅僅一瓶

    B: 我認為你還是過量了

    其中though 置於句尾是強調用法。

    2. 我這個週末有空。I am free this weekend.(解答版)

    可以寫on this weekend嗎?

    意思相同,惟一般常省略介系詞。

    但需注意 on the weekend=on weekends就是指每個週末,意思不一樣

    3.I am free this weekend.=I am available this weekend.

    2012-12-27 19:30:29 補充:

    Only------ though 重複是語氣強調,諸如:day by day,step by step-----

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.