Does the bible names like paul mary mark john peter etc really the correct translation of their real names?
- OPsaltisLv 78 years agoFavorite Answer
Mostly. In Greek, the endings of words, including names, changes depending on whether its the subject or object and other grammatical reasons, but the root is the same. Some letters do not have exact equivalents in English, so sometimes the spelling can be different. English tends to drop these ending altogether, and not just in Biblical names.
Paul - Παῦλος = Paulo(s)
Mary - Μαρία(ς) = Maria(s)
Joseph - Ἰωσὴφ = Iosif (or Iosef, or Iosiph, or Ioseph) (Greek has no "J"; an English rule substitutes J)
Jesus - Ἰησοῦς = Iisous (or Iesous) (again the J is added by English)
Jacob - Ἰακὼβ = Iakob (again with the J)
Mark - Μάρκ(ου) - Mark
John - Ἰωάνν(ου) - Ioan
Peter - Πέτρο(ν) - Petro(n)
Simon - Σίμωνα = Simona
Andrew - Ἀνδρέα(ν) = Andrea(n)
The one that is most different is James, as it's the same word as Jacob above.
- Anonymous8 years ago
Hebrew names took quite a beating when translating into European languages, so they're often not even close.
For example, there is no "j" sound in Hebrew. Think of all the Bible names that start with "j".
- MoiLv 78 years ago
well scripture was originally written in Hebrew and Greek primarily
and was translated into English
The English James for example is the Greek Iakōbos
Paul was Greek Paulos
John was Greek Iōannēs
- Willow TreeLv 68 years ago
most bible names that start with j were translated from hebrew and aramaic into koine greek, then latin then english.
gusepe verdi is joseph green in englsih
- How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
- 8 years ago
yeah ... i mean, how could there be someone in the bible named 'john', when the toilet was not invented until hundreds of years later?
- choko_canyonLv 78 years ago
English...not your first language, is it?