Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and the Yahoo Answers website is now in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

mimiruku asked in 社會與文化語言 · 9 years ago

[你打給我實我正在睡覺...]請幫我翻譯成英文

你打給我的時候我正在睡覺,所以我把鈴聲當作手機鬧鐘按掉了,很抱歉。

麻煩上面這句幫我翻譯一下,謝謝~

5 Answers

Rating
  • 羅莉
    Lv 7
    9 years ago
    Favorite Answer

    你打給我的時候我正在睡覺,所以我把鈴聲當作手機鬧鐘按掉了,很抱歉。

    I was sleeping when you called, so I took the rings as my mobile alarm tone

    and pressed it off. Sorry about that.

    2012-11-13 09:07:41 補充:

    You probably have no idea what TwEnglish is, nor do you know what "snooze" means.

    電子鬧鐘的snooze是貪睡鍵, 按了它會暫停鬧鈴, 約9-10分鐘後又響起. 本例是手機鬧鈴, 不會有貪睡鍵的.

    有些人自恃美國籍就患了大頭症任意說三道四, 若住的是China town, 住再久也不會純正美語的.

    .

    2012-11-13 09:26:33 補充:

    按鍵關掉, 標準英文是push it off 或press it off, 傳統的旋鈕關掉是turn it off, 也可用於廣義的「關掉」.

    有人建議的snooze it off, 是按貪睡鍵暫時關掉, 不適用於手機, 因手機沒有貪睡鍵.

    2012-11-14 12:17:10 補充:

    Grace大大當然可以有您的習慣表達法, 但可不必否定別的說法.

    push off貨press off有多種意思, 當然包含「按鍵關掉」這個用法, 您不妨以"press the button off" 或"push off the button"搜尋一下便知.

    turn off, switch off等也都是關機的廣義用法, 雖然現今關閉電子用品大多是按鍵的.

    2012-11-14 12:24:48 補充:

    >英文沒有人用 press it off (我是土生土長的加拿大人 從來沒人這樣用過)

    >push off 是推下去的意思

    這話說得欠妥, 即使是土生土長的加拿大人也不例外, 不宜以個人認知去否定全面.

    不妨用"press the button off"、"push off the button"等, 帶引號搜尋一下便知.

    2012-11-22 09:52:08 補充:

    Grace, 多謝意見, 我同意妳的說法, 英文應該以日常生活中使用英文為母語者來判斷. 妳的加拿大英文老師都支持press it off呢, 何需我「堅稱」?

    2012-11-22 11:11:31 補充:

    喔, 別誤會, 我並沒有與妳爭辯, press it off真的可以, 語言是靈活的呀!

    It sounds ok to me.

    這是贊同的委婉說法.

    絕對不會是不認同.

    Source(s): 羅莉 - 翻譯經驗
  • Lv 5
    9 years ago

    I was sleeping when you called me, so I turn it off thinking it was my mobile alarm, sorry.

    2012-11-13 11:51:54 補充:

    turn it off 有關掉或按掉的意思 不一定只有扭轉按鈕的意思

    英文沒有人用 press it off (我是土生土長的加拿大人 從來沒人這樣用過)

    push off 是推下去的意思

    snooze當動詞用時 是打瞌睡的意思 所以更不能用 snooze off

    2012-11-14 11:03:29 補充:

    如果要按掉貪睡按鈕 應該用 press the snooze button 不能用 snooze it off

    2012-11-22 03:56:33 補充:

    經過詢問具有英文教師資格的加拿大當地老師 是否可以用press it off 代替 turn it off 他的回答是"It sounds ok to me" 所以press it off 是否為標準英文用法 我想應該以日常生活中使用英文為母語者來判斷 大師您雖然以20年翻譯經驗自豪 或許在專業文書翻譯上 有著很豐富的知識 但請別將press the button to turn off

    縮減為press it off 堅稱這是標準用法

    2012-11-22 10:24:26 補充:

    如果這真是標準的用法 老師何不直接肯定的說大家都是這樣用 而卻回答 It sounds ok to me 如果你真要這樣解讀為贊同你說的press it off 是標準一般用法 我無話可說

    Source(s): English is my first language
  • ?
    Lv 7
    9 years ago

    把鬧鐘按掉了 = snoozed it (your call).

    All others are likely TWenglish....

  • 9 years ago

    I was asleep when you called, therefore I took the ring tone as the alarm and turned it off. I am very sorry about this.

    希望這翻譯有到您的位

    Have a niceday.

    Source(s): me, myself
  • ?
    Lv 7
    9 years ago

    You called me while I was sleeping.unfortunately, I regarded the telphone as cell phone and pressed the button to stop ringing.

Still have questions? Get your answers by asking now.