monkey asked in 社會與文化語言 · 7 years ago

求翻譯一段文章

Land made seemingly useless by the disaster makes a good home

for solar panels, thus the feed-in tariff may make it more

profitable to cover salt-inundated rice paddies with them

than to refurbish the land and grow rice again.For example,

the area immediately surrounding the stricken Fukushima Daiichi

nuclear power plant, where agricultural activities are prohibited,

will lie fallow for many years, but there are tentative plans for

"megasolar" complexes to be created in the area.

一直翻不太出來全文的意思。

Update:

拜託不要電腦翻譯文 thx

1 Answer

Rating
  • Anonymous
    7 years ago
    Favorite Answer

    土地看似無用的災難使一個良好的家庭

    太陽能電池板,因此上網電價,使其更

    與他們有利可圖的鹽淹沒的稻田

    而不是翻新的土地和種植水稻again.For示例,

    區周圍的福島第一

    核電廠,農業活動被禁止,

    休耕多年,但有初步計劃

    “要建立在該地區的megasolar”複合物。

Still have questions? Get your answers by asking now.