Is there a phrase like "wake up and smell the coffee" in Turkish?

ağ ol

3 Answers

Relevance
  • Anonymous
    7 years ago
    Favorite Answer

    Here ;

    (Translates are close to the meaning)

    1- Acele işe şeytan karışır.

    More haste more waste

    Haste makes waste

    More haste less speed

    2- Acı patlıcanı kırağı çalmaz

    The worthless ned no protection

    3- Aç esner, aşık gerinir. (Davranışlar niyeti gösterir.)

    Manners betray feelings.

    4- Aç it fırını deler.

    Retaliation is a cure.

    Retaliation puts an end to bitter pills.

    5- Aç tavuk arpa sandığını sayıklar.

    A hopeful wish comes through in a dream.

    6- Adamın (insanın) adı çıkacağına canı çıksın.

    Give a dog a bad name and hang him.

    7- Afiyet olsun demekle deniz suyu içilmez.

    Compliments do not succeed in all cases.

    8- Ağacı kurt, insanı dert yer.

    Care killed a cat.

    Curiosity killed the cat.

    9- Ağacın kurdu içinden olur.

    Decline begins by internal strife.

    10- Ağaç yaş iken eğilir.

    You can't teach an old dog a new trick.

    11- Ağlamayan çocuğa meme verilmez.

    A quiet baby gets no suck.

    It's the creaking wheel that gets the grease.

    12- Ağlarsa anam ağlar, gerisi yalan ağlar.

    Your mother alone will be wail you.

    13- Ahmak adam söz bulamayınca bahse girer.

    A wager is a fool's argument.

    14- Ak akçe kara gün içindir.

    Keep something for a rainy day.

    15- Akıllı köprüyü alıncaya kadar deli dereyi geçer.

    He who hesitates is lost.

    16- Aksilikler hep üst üste gelir.

    It never rains but pours.

    17- Alet işler, el öğüner.

    A bad workman always blames his tools

    18- Alma mazlumun ahını, çıkar aheste aheste.

    Don't make a martyr sigh, you will pay for it by and by.

    19- Altın çamura düşmekle değer yitirmez.

    A rose by another name would smell as sweet.

    20- Anlayana sivrisinek saz, anlamayana davul zurna az.

    A word to the wise in enough.

    21- Araba devrildikten sonra yol gösteren çok olur.

    It is easy to be wise after the event.

    22- Arayan mevlasını da bulur, belasını da.

    He that seeks find.

    23- Armut ağacın dibine düşer.

    What is bred in the bone will never came out of the flesh.

    24- Arzular gerçekleşse, çingeneler attan inmezdi.

    If the wishes were horses, the gypsies would ride them.

    25- Aslanın ölüsünden tilkinin dirisi yeğdir.

    A living dog is better than a dead lion.

    26- Ateş olmayan yerden duman çıkmaz.

    There's no smoke without fire.

    27- Ayağını yorganına göre uzat.

    Cut your coat according to your cloth.

    28- Aynesi iştir kişinin lafa bakılmaz.

    Deeds are fruits, words are but leaves.

    Actions speak louder than voice.

    29- Azı çalan çoğu da çalar.

    He who will steal the eggs, will steal the hen.

  • 7 years ago

    "Uyan da balığa gidelim."

    Literal translation: If you wake up we can go fishing... like.

    Meaning: You are too late to catch up on things.

    "Atı alan Üsküdar'ı geçti."

    Literal translation: The horse thief already left Üsküdar behind.

    Meaning: What's done is done. You can't change it back.

  • 3 years ago

    thanks! Extremely informative and this gives me better knowledge on the topic

Still have questions? Get your answers by asking now.