聖臣 asked in 社會與文化語言 · 7 years ago

挑魚刺的英文

請問"挑"魚刺

動詞用那個字

很細的魚刺 也叫fishbone 嗎?

3 Answers

Rating
  • 7 years ago
    Best Answer

    pluck fish bones把魚刺從肉裡面拔出來,通常用鑷子

    remove fish bons把魚刺弄出來,弄掉,移除,

    如果是老外弄魚排

    叫做filleting a fish

    就是一把刀溜下去

    把骨肉分離

    肉直接變成魚排

    2012-08-19 12:31:49 補充:

    忘記回答

    很細的也是

    2012-08-19 12:32:19 補充:

    sorry it's fishbones not fish bones

    2012-08-19 12:33:27 補充:

    errrr fish bones not fishbones

    2012-08-19 12:44:51 補充:

    還有一個說法

    tweeze out the bones/tweeze out fish bones

    用鑷子夾出魚刺

    2012-08-19 12:49:13 補充:

    tweeze out fish bones用鑷子拔掉

    2012-08-19 13:36:15 補充:

    pull out拔出來

    take out拿出來/弄出來

    2012-08-21 00:44:20 補充:

    tweeze, pluck並不是少見的字喔

    這裡的高中女生很多鉛筆盒裡面都有一把鑷子(拔眉毛用的)

    下課聚集在一起討論how to tweeze out ingorwn hair or how to pluck your eyebrows

    已婚婦女看煮飯節目上面也常常聽到how to tweeze out fish bones

    you don't need to be a surgeon to use those words.

    2012-08-21 01:06:05 補充:

    我第一個反應是pluck and tweeze是因為我前幾個禮拜才在food network上面聽到的

    不過如果不是在煮飯

    只是單純吃東西的時候吃到魚刺想要拿出來

    那就不適用了

    在那個情況下就用pull out/take out便是

    出題的網友沒有寫情況

    所以我想得到的就全部列出來了

    不過我寫出來的都是常見的用字

    我也不喜歡寫一些少用的字來混淆大家

  • 7 years ago

    如果您是外科手術醫生,您可以用pluck,teeeze,或是remove。如果您是平民老百姓,pick應該人人聽得懂。

    2012-08-20 20:50:26 補充:

    I meant tweeze.

  • 7 years ago

    pick out the fishbones.

    把刺挑出來英文慣用pick這個字.當然有其他的動詞也可以拿來用.

    有一個成語叫"Have a bone to pick with SB"也就是"跟某人挑毛病"的意思.

    只要是魚身上的刺,都叫fishbone.

    希望有幫助

    Source(s): jim
Still have questions? Get your answers by asking now.