蕾蕾 asked in 社會與文化語言 · 7 years ago

請翻成英文:我們容易用世俗的眼光,去看一個人。謝謝。

請翻成英文:

我們容易用世俗的眼光,去看一個人。

謝謝。

Update:

謝謝幾位前輩

都寫得很好,謝謝

6 Answers

Rating
  • 7 years ago
    Best Answer

    重要字彙:

    世俗的 mundane; worldly; worldly-minded

    眼光 = 觀點 viewpoint; standpoint

    我們容易用世俗的眼光,去看一個人。

    We tend to judge people from a mundane standpoint.

    It is only too easy (for us) to judge people from a mundane standpoint.

    mundane 和 standpoint 都可以更換為上述的同義字。

    類似的用法

    The paintings blend with the words and extend them, transporting readers away from a mundane viewpoint and allowing them to appreciate a common spiritual identity. ...繪畫使得觀賞者轉離世俗觀點而以精神層次觀賞...

    (http://www.amazon.com/Lets-Talk-About-Julius-Leste...

    Stop looking at things from a Mundane standpoint, and look from an emotional standpoint. 別再從世俗觀點立場觀察事物,要使用感情的觀點立場。

    (http://answers.yahoo.com/question/index?qid=100602...

  • 7 years ago

    Oftentimes, people tend to use ordinary eyes to judge others.

  • 7 years ago

    We tend to view a person from secular perspectives.

  • James
    Lv 5
    7 years ago

    我們容易用世俗的眼光,去看一個人。

    It’s easy for us to view a person with a materialistic eye.

    Or

    We tend to view a person with a materialistic eye.

    Other choices:

    To measure/judge a person by materialistic standards

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • Anonymous
    7 years ago

    我們容易用世俗的眼光,去看一個人。

    We usually stereotype a person when we see a person.

    如果要講的比較長一點或讓人了解你的想法你就說

    We usually value a person based on what we learn from societies.

    Source(s):
  • 7 years ago

    It is easy for us to use an earthen judgement to look at a person.

Still have questions? Get your answers by asking now.