- 9 years agoFavorite Answer
I am honored to stay in your home (when I visit your country). I am looking forward to having a wonderful time with you guys in the coming two weeks.
希望可以與你們....不要用wish，英文的wish有祈禱式的希望，表不可能的實現的願望，你這裡要用 looking forward to +Ving 「期望」來表達才對。
2. 照顧？外國人比較能接受『款待』 hospitality.
Thanks for the hospitality in the last two weeks.
It has been a blast.
Blast 原意是爆炸，但在美國俚語是指： a very enjoyable or thrilling experience. 指非常美好、很令人感動的經驗。換言之，就是我很開心。 這樣翻，對方如果是老美，自然心領神會！但是如果是其他國家的人可能會不習慣這個字，那麼就改成：I really enjoy this two weeks visiting.Source(s): 自己的經驗+http://www.thefreedictionary.com/blast
- 河小豚Lv 79 years ago
1. I'm glad I can have the pleasure of living in your familyHope you can spend pleasant with you for two weeks
2. thank you for taking care of a couple of weeksA couple of weeks I had a very good time
- 9 years ago
i am happy to have the honor to live in your house,
wishing that we could have a happy time getting alone in the coming two weeks.
thanks to your care in the last two weeks,
i have a happy time there