Never Look Back 翻譯歌詞

可以幫我翻譯成中文嗎?

謝謝^_______^

The Nearly Deads - Never Look Back

Got a mouth full of words,

But nothing to say

If you could've seen

How I looked yesterday

A hopeless disaster

But I'm getting better

a being faster

Is there any other way

to live your life

Than to throw it all way

and cut the ties?

Were they really holding us

in place to begin with?

Who are you judging anyway?

It's my neck on the line

Say goodbye to everything

Forget your regrets

There're better left behind

Say goodbye to whispering uncertainty

What's is holding us back

is keeping us alive

Shut your mouth

and start to believe

Oh excuses, excuses that

I don't need,

If it's me you're after

Well, How about a straight answer?

We don't have all the day

We don't have all year

Put it into one

and out the other ear

Were you ever listening at all?

Who are you judging anyway?

It's my neck on the line

Say goodbye to everything

Forget your regrets

There're better left behind

Say goodbye to whispering uncertainty

What's is holding us back

is keeping us alive

Never look back don't doubt tomorrow

Never look back don't doubt tomorrow

Never look back don't doubt tomorrow

Never look back don't doubt tomorrow

Say goodbye to everything

Forget your regrets

There're better left behind

Say goodbye to whispering uncertainty

The only thing that hold us back

the only thing that hold us back

the only thing that's keeping us alive

1 Answer

Rating
  • 8 years ago
    Favorite Answer

    一張塞滿話語的嘴

    卻無言以對

    如果你能看見

    那昨日的我

    就活在絕望的災難中

    但我已漸入佳境

    並越來越好 越來越好

    除了拋棄過去的一切(註1)

    並一刀兩斷

    是否有別條路

    可讓我們回到平靜的生活

    他們是否真能支撐我們

    得以重獲嶄新的生活?

    你到底在審判誰?

    那對我來說等同賭上性命般危險(註2)

    向所有的事物說再見

    忘了你的悔恨

    遺忘(那些悔恨)是最好的選擇

    並且,向疑惑的私語道別

    那些支撐著我們的事物(註3)

    同時也支撐著我們走下去

    閉上你的嘴

    並開始相信

    唉藉口啊,藉口

    (那些藉口)我不需要

    若在我之後是你

    那麼,是否來個更直接的答案?

    我們不曾一起擁有過一刻

    將所有的回憶放在一起

    並當耳邊風隨風飄逝吧

    你有真正傾聽過嗎? (註4)

    你到底在審判誰?

    那對我來說等同賭上性命般危險

    向所有的事物說再見

    忘了你的悔恨

    遺忘(那些悔恨)是最好的選擇

    並且,向疑惑的私語道別

    那些支撐著我們的事物

    同時也支撐著我們走下去

    別再回頭,別對未來懷疑(x4)

    向所有的事物說再見

    忘了你的悔恨

    遺忘是最好的選擇

    並且,向疑惑的私語道別

    那是唯一能支撐我們的

    那是唯一能支撐我們的

    那是唯一能使我們走下去的希望(註5)

    ※註1:以下四句是一句話,所以是一起翻的

    Is there any other way

    to live your life

    Than to throw it all way

    and cut the ties?

    其中cut the tie是絕交的意思

    ※註2:neck on the line是"風險很大,像要賭上性命"的意思

    ※註3:hold back 應該是抑制的意思,他的意思應該是"那些控制我們使我們不要崩潰的事物"只是太難修飾了,只好以"支撐"代替

    ※註4:你有真正傾聽過嗎,就是"反正你也沒傾聽過"的意思,銜接上面"回憶隨風飄逝"

    ※註5:"那"指的應該是未來,這首歌叫never look back,他沒指明,所以應該就是在說"讓我們放下過去的悲痛,展望未來吧!"之類的意涵吧

    抱歉沒聽過這首歌

    有些地方翻的有點不知所云

    請包涵

    另外

    因為字數不夠了

    所以沒把英文對照附在旁邊

    請自行對照吧

    Source(s): 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.