Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 8 years ago

一小段英文 求高手翻譯 用翻譯機的勿入 20點

People who live on hills sleep so close tothe stars they forget those of us who live too much on earth. They don’t lookdown at all except to be content to live on hills. They have northing to dowith last week’s garbage or fear of rats. Night comes .Northing wakes them butthe wind.

如題 勿使用各類翻譯機翻譯.求英文高手翻譯~感恩

1 Answer

Rating
  • 8 years ago
    Best Answer

    版主您好!

    不知您提供的短文中,是否把"nothing(沒什麼;一點也不,並不)"誤打為"northing(北偏;北距;北航)"?因為以內容看來,"nothing"似乎是比較適合的用字。另外,有些單字可能是您不小心連著打字,以下用紅色粗體字標示。

    People who live on hills sleep so close to the stars they forget those of us who live too much on earth. They don't look down at all except to be content to live on hills. They have nothing to do with last week's garbage or fear of rats. Night comes. Nothing wakes them but the wind.

    那些住在山上的人們,睡得如此接近星星。他們不再把我們那些在人世間(世界上)太過於享受生活的人放在心上。除了滿足於居住在山上,他們絲毫不往山下看。對上週的垃圾,或對老鼠的恐懼,都與他們無關。夜幕降臨,除了風,沒有什麼能驚擾他們的夢(喚醒他們)。

    以上。提供您參考!

    附註:

    hill = 小山;丘陵

    on earth = 世界上,人世間;究竟

    Source(s): 艾諦克 & <牛津高級 英英--英漢 雙解辭典>
Still have questions? Get your answers by asking now.