promotion image of download ymail app
Promoted
政廷 asked in 社會與文化語言 · 8 years ago

中文翻英文 麻煩幫幫我>< ~急~

翻單字我還ok

但是文法方面我完全不行

麻煩大家幫幫我

文章如下:

 國內目前已開始全面推動廢機動車輛回收工作,但如果廢車無法回收或在回收時沒妥善處理時,將可能導致內部之潤滑油、燃料、鉛酸電池及壓縮機產生廢酸、重金屬與冷媒逸散等環境問題,進一步造成土壤、地下水、空氣等介質受到污染,因此,廢車拆解分類的效果越好,不但越能夠提高回收價值,還能夠減少廢棄物及危害物質的產生情形。

麻煩幫我翻譯一下,拜託大家了.

2 Answers

Rating
  • Favorite Answer

    發問者您好,有關您提出的疑問,敝人謹為您答覆於下:

    (為使句意更為明確,以下採一句中文、一句英文的對照方式翻譯;另外,為求英文文句的暢通,下面的翻譯有對語序作些微調整。)

    麻煩幫我翻譯一下,拜託大家了

    國內目前已開始全面推動廢機動車輛回收工作。

    Our nation has effected full implementation of the recycling of scrap motor vehicles.

    但如果廢車無法回收或在回收時沒妥善處理時,將可能導致內部之潤滑油、燃料、鉛酸電池及壓縮機產生廢酸、重金屬與冷媒逸散等問題。

    However, if these vehicles are not properly handled throughout the recycling process, it can lead to leakage of lubricants, fuels, refrigerants, and waste acids produced by compressors and lead-acid batteries.

    這些環境問題將進一步造成土壤、地下水、空氣等介質受到污染。

    These environmental pollutants may, in turn, result in the contamination of elements such as soils, groundwater, and air.

    因此,廢車拆解分類的效果越好,不但越能夠提高回收價值,還能夠減少廢棄物及危害物質的產生情形。

    Therefore, the better we perform the classification of dismantled end-of-life vehicles, the higher the recycling value and the less the waste and hazardous substances we will produce.

    希望我的回答有幫助到您,若有任何疑問歡迎再度提出,感激不盡。

    圖片參考:http://socialprofiles.zenfs.com/images/f8424ebda72...

    Source(s): 如果您使用 IE 瀏覽器檢視此篇回答,可能會有一個單字被拆成兩行的情形發生,請特別留意,感謝!!
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 8 years ago

    我是一個上班族~

    大家都知道物價上漲的年代~

    上班族苦哈哈~還要面對公司對英文能力的提升要求

    為了剩下大把的英文補習費~線上英文是不錯的選擇

    分享給~不想花大錢學英文的朋友

    又不用風吹雨打~再家24小時自己排時間~

    現在我的小孩也幫他報名~下面文章是一個朋友的分享~

    看完文章...別人的分享比廣告更有意義唷

    http://aaa7a6aaa.pixnet.net/blog/post/90074333

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.