Cutybaw asked in 社會與文化語言 · 8 years ago

請協助翻譯為英文,有關客戶付款短少(很急)

請協助翻譯為英文,要寫在EMAIL中,請翻譯藍字部分謝謝

您好,請見附件水單

我們銀行實際是收到US$805,但應收金額應該為US$836.9

這其中就短缺了US$31.9,還沒有包括我們要再被本地銀行扣一次手續費

因為這價差實在太多,我們提供兩個方案

1.從您訂購的數量中減少幾個商品以彌補不夠的差額(但實際上產品都已經幾乎要製作完成)

2.您用信用卡付款補足差額

其實之前已經發生了幾次,也有跟您們討論過

我們因為重視您這位客戶,所以在還沒有收到錢時就通知工廠先行生產,為了希望能讓您提早收到貨品

但因這樣短收的金額實在太多,真的不知道如何向工廠解釋。我們日後必須確認收到足數的款後才能告知工廠生產產品

除此之外,很可惜的是,其實每次您和我們雙方多次議價,這中間的價差也算是被銀行賺走了,真的很可惜!

建議您要不要找可以減少每次交易都要被這麼多手續費的其它方式

或者是若我們可長期保持關係下去,您可以一次匯一筆錢,以後慢慢抵扣,這樣也可以減少每次都要被扣這麼多的手續費,您考慮看看

最後請您從以上兩個方案中提出一個可接受的,謝謝

Update:

真的很難..先謝謝幫助我的大大了

4 Answers

Rating
  • 8 years ago
    Favorite Answer

    其實,這種小金額的匯款,你可叫你客戶用paypal付,手續費就不會給銀行賺走了

    2012-05-31 15:56:19 補充:

    我是用意譯法翻你的句子,並沒逐字照你的中文翻喔:

    我們銀行實際是收到US$805,但應收金額應該為US$836.9

    這其中就短缺了US$31.9,還沒有包括我們要再被本地銀行扣一次手續費

    We have received your payment of US$805 with thanks.

    However, the total amount payment to our bank account should be US$836.9.

    There was a US31.9 shortage. Please find attached the details of receipt.

    Further, the US$805 you paid which had not been included the our local banking charge.

    因為這價差實在太多,我們提供兩個方案

    1.從您訂購的數量中減少幾個商品以彌補不夠的差額(但實際上產品都已經幾乎要製作完成)

    2.您用信用卡付款補足差額

    Due to the amount are so different form you payment between invoice. we provide two solutions for your option.

    1. We will deduct some items from your order to balance your shortage of US$31.9. (However, your order is almost about to be finished).

    2. Please make up the difference with your credit card.

    其實之前已經發生了幾次,也有跟您們討論過

    我們因為重視您這位客戶,所以在還沒有收到錢時就通知工廠先行生產,為了希望能讓您提早收到貨品

    但因這樣短收的金額實在太多,真的不知道如何向工廠解釋。我們日後必須確認收到足數的款後才能告知工廠生產產品

    Actually, there have happened a couple of times in the past and we have already discussed the matter to you.

    As you are our valued customer. In the past, we always did your favors, by have not received your payment, we had already informed our factory to produce your products. We did these just hope that you could receive the goods early.

    除此之外,很可惜的是,其實每次您和我們雙方多次議價,這中間的價差也算是被銀行賺走了,真的很可惜!

    建議您要不要找可以減少每次交易都要被這麼多手續費的其它方式

    或者是若我們可長期保持關係下去,您可以一次匯一筆錢,以後慢慢抵扣,這樣也可以減少每次都要被扣這麼多的手續費,您考慮看看

    It is a pity that your payment every time, the banking charges will be deducted. Therefore, we suggest that you can find a way for payment not being charged for it. Or you can wire us a certain amount, and then we can make a credit note to balance your account with every future orders.

    最後請您從以上兩個方案中提出一個可接受的,謝謝!

    Hope we can find a good solution for both of us, thanks!

    ps: 小金額的匯款,可請客戶用paypal付,這樣賣方不會扣到手續費,只會扣到買方的而以...建議而啦!

    2012-05-31 15:59:10 補充:

    第二段:form you payment between invoice.打少了一個r, 應是your才是(打太快了)

    Source(s): me
    • Login to reply the answers
  • 阿昌
    Lv 7
    8 years ago

    Hello, please see annex memo

    Our bank is actually received U.S. $ 805, but the receivable amount is U.S. $ 836.9

    Which is a shortfall of U.S. $ 31.9, does not include the first fee we have to be deducted by the local banks

    Because the spread is too many, we offer two options

    Reduction from the number of your order a few commodities to make up for not enough difference between (but in fact the products have been almost completed)

    (2) you pay with credit cards make up the difference

    In fact, before the occurrence of a few times, but also discuss with you

    Great importance to you as a customer, so have not received the money, notify the factory in advance of production, in order to want to make early receipt of goods

    But such a short amount received too many really do not know how to explain to the factory. We must be confirmed in future receive the full amount of the section to inform the plant products

    In addition, it is a pity, in fact, every time you and both sides repeatedly bargaining, the spread of this intermediate can be considered to be earned by the bank to go, really a pity!

    Would you like to find other means can reduce each transaction must be so many fee

    Or if we can be long-term relationship continues, you can once remitted a sum of money, after slowly deductible, and it can reduce every time detained so many fees, you think about it

    Finally, an acceptable, thank you from the above two programs

    • Login to reply the answers
  • 8 years ago

    the fees on paypal and cc are similar

    • Login to reply the answers
  • 8 years ago

    Pls find attached confirmation of payment. Confirm we have received payment US$805, but the correct amount should be US$836.90. There is a US$31.90 discrepancy and it is not including the bank handling charge.

    We are pleased to offer two options for the US31.90 short-payment:

    1. Short-shipped q'ty.

    2. Pls fulfill the payment by Credit Card.

    Considering about long-term relationship, trust and on time delivery, therefore we ask our factory to start production before receiving the payment. But the same situation happens again and again, and the amount is quite a lot for us to absorb. Going forwarder, we will have to request for payment before starting production.

    Further more, we would like to discuss with you for better payment method in order to save bank handling charge.

    我了解你的意思, 不過我根據我的經驗幫你稍微改寫了一下, 希望你不要介意.

    關於付款方式: 不知道目前貴公司是用什麼付款方式, 不過基本上客人是不可能會先付一筆錢然後再慢慢扣...)

    Source(s): 自己的工作經驗
    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.