Anonymous
Anonymous asked in 娛樂與音樂音樂其他:音樂 · 9 years ago

請問這首英文歌在講什麼?

Can you explain to me?

What has become of us?

With words released

We can never take them back..

Though alone in this crazy sea of faces

It's still your face I wanna know..

請問可以幫我翻譯一下是什麼意思嗎?謝謝唷

如果可以的話請幫我翻譯整首歌的歌詞^^

http://www.youtube.com/watch?v=MGgI7KM9lHk

Youtube thumbnail

1 Answer

Rating
  • 9 years ago
    Favorite Answer

    Urbandub - The Fight is Over

    城市配音 - 【爭吵已經結束】

    When the fighting is over

    當爭吵之所以結束

    Cuz our mouths have just run dry

    是由於我們已吵得口乾舌燥

    As our feelings get colder

    我們的感情已冷卻

    There's nothing to hold us now

    現在 沒有什麼能讓我們再繼續走下去

    Gave all this time just to be let down

    時間越久 只是失望越多

    Can you explain to me?

    你能解釋給我聽嗎?

    What has become of us?

    是什麼讓我們變成如此

    With words released

    已經說出口的話

    We can never take them back

    我們永遠無法收回

    Not even pleading can save us.

    甚至無法祈求那些話能拯救我們

    I know u'll meet someone better

    我知道你會遇到更好的人

    But would you still think of me?

    但你還會想起我嗎?

    If he can't hold you like I did.

    如果他不能像我一樣的抱著你

    Would you run back to me?

    你會回來找我嗎?

    Yes I know this pain shall pass

    是的,我知道這樣的痛苦會過去

    Gave all this time

    過了這麼一段時間

    Still we couldn't last

    我們終究無法繼續下去

    Explain to me?

    能向我解釋嗎?

    What has become of us?

    是什麼讓我們變成如此

    With words released

    已經說出口的話

    We can never take them back

    我們永遠無法收回

    For all that were worth now

    對於所有值得的一切

    Not even pleading can save us.

    也無法祈求能拯救我們 / 也無法祈求能挽回

    How could we end this way

    我們怎能就這麼結束?

    Our promises thrown away

    放棄我們的承諾

    All the years we built,broken up

    我們多年建立的一切,瓦解了

    See it crashing down

    看著它(指建立多年的一切)轟然倒下

    I have to say

    我不得不說,

    Though alone in this crazy sea of faces

    雖然獨自在茫茫人海中

    It's still your face I wanna know

    我熟悉的 依然是你的面容

    Explain to me?

    能向我解釋嗎?

    What has become of us?

    是什麼讓我們變成如此

    With words released

    已經說出口的話

    We can never take them back

    我們永遠無法收回

    For all that were worth now

    對於所有值得的一切

    Not even pleading can save us.

    也無法祈求能拯救我們 / 也無法祈求能挽回

    Can't save us now

    現在 已無法拯救我們 / 現在 已無法挽回

    The fighting is over

    爭吵已經結束

    The fighting is over

    爭吵已經結束

    The fighting is over

    爭吵已經結束

    The fighting is over now

    現在 爭吵已經結束

    為符合中文語法,有部分歌詞為意譯,非逐字翻譯。提供您參考!

    附註:

    thrown away = 扔掉

    Source(s): 艾諦克
Still have questions? Get your answers by asking now.